Paroles et traduction Bad Balance feat. Carla W - Чистое небо
Не
учатся
ничему
некоторые,
и
учится,
не
хотят.
Some
learn
nothing,
and
don't
want
to
learn.
Кина
американского
насмотрелись,
Have
they
seen
too
many
American
movies,
Или
крышу
срывает
от
жадности?
Or
are
they
losing
their
minds
from
greed?
Ты
ему
про
аномалии,
он
тебе
про
хабар.
You
tell
him
about
anomalies,
he
tells
you
about
loot.
Ни
о
чём
думать
не
хотят,
кроме
бабок,
They
don't
want
to
think
about
anything
but
money,
Пока
кишки
по
веткам
не
разбросает.
Until
their
guts
are
scattered
across
the
branches.
Вкус
крови.
Плечо
ноет.
Нас
трое.
The
taste
of
blood.
My
shoulder
aches.
There
are
three
of
us.
По
четвертому
из
квада
уже
давно
волки
воют.
Wolves
have
been
howling
at
the
fourth
from
the
quad
for
a
long
time.
Позади
- Рыжий
Лес.
В
душе
бес.
Behind
us
is
the
Red
Forest.
A
demon
in
my
soul.
Воскрес
страх
мертвой
тишины
этих
мест.
The
fear
of
the
dead
silence
of
these
places
has
risen.
На
выносливость
тест,
адреналина
всплеск.
A
test
of
endurance,
a
surge
of
adrenaline.
Счетчик
Гейгера
эхом
в
мозгу
отдает
треск.
The
Geiger
counter
echoes
a
crackle
in
my
brain.
В
глазах
все
темнеет...
Небо
это
вокруг
темнеет!
Everything
is
getting
dark
in
my
eyes...
This
sky
around
is
getting
dark!
Не
может
быть!
Это
выброс!
Бежим
скорее!
It
can't
be!
It's
a
blowout!
Let's
run!
Общий
отход,
холодный
пот
бьёт...
General
retreat,
cold
sweat
breaks
out...
"Бегом,
взвод!"
Ветер
поднимает
обрывки
земли
в
глаза.
"Run,
platoon!"
The
wind
throws
scraps
of
earth
into
our
eyes.
Все
стоп!
Но
уже
поздно.
Оба
увязли
в
аномалии.
Everyone
stop!
But
it's
too
late.
Both
are
stuck
in
the
anomaly.
Меньше
секунды
- два
трупа.
Я
уцелел
едва
ли.
Less
than
a
second
- two
corpses.
I
barely
survived.
Теперь
есть
три
минуты,
чтобы
найти
укрытие.
Now
I
have
three
minutes
to
find
shelter.
Помню,
в
километре
отсюда,
завод
мы
видели.
I
remember,
a
kilometer
from
here,
we
saw
a
factory.
Видимо,
Зона
не
подпускает
к
себе
так
близко
зрителей.
Apparently,
the
Zone
doesn't
let
viewers
get
so
close.
Но
монолит
тянет
к
себе
всё
новых
посетителей.
But
the
monolith
attracts
new
visitors.
Пройти
сквозь
боль,
Go
through
the
pain,
Дождаться
мне
бы
I
would
wait
Когда
стихнет
дождь,
When
the
rain
stops,
Увидеть
чистое
небо.
To
see
a
clear
sky.
Небо
в
конвульсиях,
The
sky
is
in
convulsions,
Сквозь
ливень
рвусь
я.
I'm
breaking
through
the
downpour.
Чувствую
металла
вкус.
I
feel
the
taste
of
metal.
Не
чувствую
пульса.
I
don't
feel
my
pulse.
Вылазка
за
артефактом
-
A
sortie
for
an
artifact
-
Самое
время
для
фарта!
It's
time
for
luck!
Дойти
бы
живым
мне
с
этого
старта...
I
would
get
out
of
this
start
alive...
Торгаш
не
явился,
гад,
- оставил
только
карту.
The
huckster
didn't
show
up,
the
bastard
- he
only
left
a
map.
Я
снова
лезу
в
пасть
к
электромагнитным
квантам.
I'm
climbing
into
the
jaws
of
electromagnetic
quanta
again.
Снова
к
этим
тварям
- им
только
волю
дай!
Back
to
these
creatures
- just
give
them
free
rein!
И
так
превратили
в
Некрополь
в
этот
Клондайк!
And
so
they
turned
this
Klondike
into
a
Necropolis!
Паршивый
денек,
чтоб
умирать
ради
денег
A
lousy
day
to
die
for
money
Рентгеном
долбит
по
генам,
зона,
плавится
череп.
Сучья
зона.
The
zone
hits
my
genes
with
an
X-ray,
my
skull
is
melting.
Bitch
zone.
Черед
дошел
и
до
мышц
- рывок
на
возвышенность.
It's
the
turn
of
the
muscles
- a
jerk
to
the
hill.
В
тумане
вижу
- остатки
пиршества:
I
see
in
the
fog
- the
remains
of
the
feast:
Первый
растерзан
напрочь,
второй
безногий.
The
first
one
is
completely
torn
apart,
the
second
one
is
legless.
Явно
ручная
работа
ходячих
патологий.
Clearly
the
handiwork
of
walking
pathologies.
В
убогой
амуниции
- остекленевшие
лица,
In
shabby
ammunition
- glazed
faces,
Ныряю
в
рейд
по
карманам
- сейчас
без
принципов!
I'm
diving
into
a
raid
on
their
pockets
- no
principles
now!
Сквозь
призму
тумана
пробивается
солнце.
The
sun
breaks
through
the
prism
of
fog.
Что
тут
у
них?
А,
водка!
Хороша
стронция!
What
do
they
have
here?
Ah,
vodka!
Good
strontium!
Стоп,
цыпа!
Спецназ!
А
мой
АК
не
заряжен!
Stop,
chick!
Special
Forces!
And
my
AK
is
not
loaded!
Черт,
вот
слажал!
Но
я-то
сталкер
со
стажем!
Damn,
I
messed
up!
But
I'm
an
experienced
stalker!
Это
не
трудно
- сорвать
джекпот
за
секунды.
It's
not
difficult
- to
hit
the
jackpot
in
seconds.
Встаю,
тащу
из
кармана
ножик
попутно
I
get
up,
pulling
a
knife
out
of
my
pocket
along
the
way
Выстрел!
Не
помню,
а
он
был
или
не
был?
Shot!
I
don't
remember
if
it
was
or
not?
А
я
всегда
так
мечтал
увидеть
чистое
небо...
And
I
always
dreamed
of
seeing
a
clear
sky...
Пройти
сквозь
боль,
Go
through
the
pain,
Дождаться
мне
бы
I
would
wait
Когда
стихнет
дождь,
When
the
rain
stops,
Увидеть
чистое
небо.
(2
раза)
To
see
a
clear
sky.
(2
times)
Давно
я
Стрелка
не
видел.
I
haven't
seen
Strelok
for
a
long
time.
Неужели
погиб?
Did
he
die?
Нет,
этого
не
может
быть!
No,
it
can't
be!
Он
из
любой
передряги
выберется,
He
will
get
out
of
any
trouble,
С
ним
всё
в
порядке.
He's
alright.
Ну
что
пойдём?
Пойдём,
пора
обедать.
Well,
shall
we
go?
Come
on,
it's
time
for
lunch.
Я
знаю,
это
для
тебя
важнее,
чем
судьба
старого
друга.
I
know,
this
is
more
important
to
you
than
the
fate
of
an
old
friend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj La, шеff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.