Paroles et traduction Bad Balance - Дон Хосе
Тусклые
фонари,
дворы,
где
мало
света
Dim
lanterns,
courtyards
where
light
is
scarce,
Убитое
гетто
– квартал
Санто-Альента
A
slain
ghetto
– the
Santo
Alenta
quarter.
Паленые
документы,
песо
Fake
documents,
pesos,
В
кантине
мачо
смуглолицые
мочат
усы
в
текиле.
In
the
cantina,
swarthy
machos
soak
their
mustaches
in
tequila.
На
руках
браслеты
именные,
жуют
буритто
Named
bracelets
on
their
arms,
chewing
burritos,
Пыльные
сомбреро
сеньора
бандито
Dusty
sombreros
of
señor
bandito.
Косынки
на
шее
в
цвете
- compuesto
gringo
Scarves
around
their
necks,
colored
- compuesto
gringo,
Слова
американские
с
испанским
акцентом
American
words
with
a
Spanish
accent.
Старенькое
пончо,
под
пончо
- рубаха
An
old
poncho,
under
the
poncho
- a
shirt,
Под
рубахой
– наваха
острая,
как
перец
чили
Under
the
shirt
– a
navaja
sharp
as
chili
pepper.
Курили
desperado,
в
баре
дымили
сигары
They
smoked
desperado,
cigars
smoked
in
the
bar,
Играл
Эль
Мариачо,
плакала
его
гитара
El
Mariachi
played,
his
guitar
cried.
Слава,
пылала
слава,
уходила
в
годы
Glory,
blazing
glory,
fading
into
the
years,
Музыкант
перебирал
струны,
брал
аккорды
The
musician
strummed
the
strings,
took
chords.
В
этом
месте
всегда
играла
правильная
румба
In
this
place,
the
right
rumba
always
played,
Дону
Хосе
говорить
было
трудно.
It
was
hard
for
Don
José
to
speak.
Было
время,
было
время
когда
были
Доны
There
was
a
time,
there
was
a
time
when
there
were
Dons,
Их
именами
украшали
свои
кулоны
Their
names
adorned
pendants,
О
них
говорили,
но
слова
съедали
тени
They
were
spoken
of,
but
the
words
were
eaten
by
shadows,
Остаётся
лишь
легенда,
которую
не
убили
Only
the
legend
remains,
which
they
couldn't
kill.
Кажется,
был
год
1910-й
It
seems
it
was
the
year
1910,
В
Пьедрас-Неграс
проживали
три
брата
Three
brothers
lived
in
Piedras
Negras.
Старший
был
хватким,
дикой
перелетной
птицей
The
eldest
was
tenacious,
a
wild
migratory
bird,
Через
Рио-Браво-дель-Норте
пересек
границу
He
crossed
the
border
through
the
Rio
Bravo
del
Norte.
Его
ждали
улицы,
свобода
и
гринкарта
Streets,
freedom,
and
a
green
card
awaited
him,
Работа,
Детройт
и
завод
со
старта
Work,
Detroit,
and
a
factory
from
the
start.
В
кости
играл,
когда
проигрывал
- воровал
He
played
dice,
when
he
lost
- he
stole,
В
федеральную
тюрьму
старший
брат
попал
The
eldest
brother
ended
up
in
federal
prison.
Там
опять
играл
- долги
превращались
в
кратер
He
played
there
again
- debts
turned
into
a
crater,
Вдруг
его
замочила
ямайская
банда.
Suddenly,
a
Jamaican
gang
whacked
him.
Средний
тоже
не
хотел
жить
за
гроши
The
middle
one
also
didn't
want
to
live
for
pennies,
По
стопам
старшего
пошёл
за
лучшей
жизнью
He
followed
in
the
footsteps
of
the
elder
for
a
better
life.
Сначала
был
боксером
в
весе
тяжелом
First,
he
was
a
boxer
in
the
heavyweight
division,
Потом
уж
в
Акапулько
стал
сутенером.
Then
he
became
a
pimp
in
Acapulco.
Что-то
сказал
не
так
королям
с
Панамы,
He
said
something
wrong
to
the
kings
from
Panama,
Акулы
не
долго
ждали
брата
в
океане.
Sharks
didn't
wait
long
for
the
brother
in
the
ocean.
Было
время,
было
время
когда
были
Доны
There
was
a
time,
there
was
a
time
when
there
were
Dons,
Их
именами
украшали
свои
кулоны
Their
names
adorned
pendants,
О
них
говорили,
но
слова
съедали
тени
They
were
spoken
of,
but
the
words
were
eaten
by
shadows,
Остаётся
лишь
легенда,
которую
не
убили
Only
the
legend
remains,
which
they
couldn't
kill.
Младший
брат
подрастал,
взгляд
на
мир
кидал
The
younger
brother
grew
up,
cast
his
gaze
on
the
world,
Думал
только
головой,
умом
быстро
всё
решал
He
thought
only
with
his
head,
quickly
solved
everything
with
his
mind.
Смело
он
шагал
в
этом
мире
жестоком
He
walked
boldly
in
this
cruel
world,
Бог
сам
за
него
выбрал
нужную
дорогу
God
himself
chose
the
right
path
for
him.
В
огне
революций
вместе
с
Панчо
Били
In
the
fire
of
revolutions,
together
with
Pancho
Villa,
Жестоким
рубиловом
заработал
себе
имя
He
earned
a
name
for
himself
with
brutal
chopping.
Грабил
гасиенды
проворных
сеньоров
He
robbed
the
haciendas
of
nimble
señores,
Исполнял
приговоры
хунты
без
разговоров
Carried
out
the
junta's
sentences
without
talking.
В
руках
с
горячим
кольтом,
плюющим
свинцом
In
his
hands,
a
hot
colt
spitting
lead,
Проклятым
путем
он
шел
под
хмурым
солнцем
He
walked
the
cursed
path
under
the
gloomy
sun.
Богатство,
слава,
двигая
вперед
упрямо
Wealth,
fame,
moving
forward
stubbornly,
Наживая
капиталы,
думал
- "Он
сам
себе
охрана"
Amassing
capital,
he
thought
- "He
is
his
own
guard."
Gringo
desperado
амиго
мочил
сурово
Gringo
desperado,
amigo,
he
soaked
harshly,
Колумбийские
наркобароны
звали
его
Доном
Colombian
drug
lords
called
him
Don.
Кто-то
спросил
в
кантине
– "Где
младший
брат
сейчас?"
Someone
asked
in
the
cantina
- "Where
is
the
younger
brother
now?"
Дон
Хосе
промолчал,
закончив
рассказ.
Don
José
remained
silent,
finishing
his
story.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.