Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
birds
on
my
stoop,
they
don't
know
the
words
Die
Vögel
auf
meiner
Stufe,
sie
kennen
die
Worte
nicht
For
the
pain
in
my
tooth,
or
for
other
birds
Für
den
Schmerz
in
meinem
Zahn
oder
für
andere
Vögel
The
clouds
they
cut
through
on
my
way
to
work
Die
Wolken,
durch
die
ich
auf
dem
Weg
zur
Arbeit
schneide
And
I
do,
what's
that
worth
Und
ich
tue,
was
ist
das
wert
A
name
for
all
things,
except
for
the
cure
Ein
Name
für
alle
Dinge,
außer
für
die
Heilung
To
the
sadness
that
sings,
every
night
at
your
door
Von
der
Traurigkeit,
die
jede
Nacht
an
deiner
Tür
singt
Every
door,
of
every
restless
soul
Jede
Tür,
jede
ruhelose
Seele
It's
all
we
all
know
Es
ist
alles,
was
wir
alle
kennen
No
peace,
no
calm,
no
coasting
Kein
Frieden,
keine
Ruhe,
kein
Gleiten
No
there
before
the
grace
of
God,
go
I
Nein,
da
vor
der
Gnade
Gottes
gehe
ich
We're
all
roped
at
the
wrist,
circle
chains,
hers
and
his
Wir
sind
alle
am
Handgelenk
verbunden,
Kreis-Ketten,
ihre
und
seine
As
one
goes
so
goes,
everybody
else
Wie
einer
geht,
so
geht
jeder
andere
Around
the
wheel
well,
around
the
wheel
well
Rund
um
die
Radmulde,
rund
um
die
Radmulde
If
the
people
you
meet,
are
mostly
you
in
disguise
Wenn
die
Leute,
die
du
triffst,
meist
du
in
Verkleidung
bist
Want
what
you
want,
something
good
in
their
lives
Wollen,
was
du
willst,
etwas
Gutes
in
ihrem
Leben
Is
that
a
socialist
song,
an
invocation
of
Christ
I
guess
Ist
das
ein
sozialistisches
Lied,
eine
Anrufung
Christi,
schätze
ich
It's
whatever
you
like
Es
ist,
was
immer
du
magst
No
peace,
no
calm,
no
coasting
Kein
Frieden,
keine
Ruhe,
kein
Gleiten
No
there
before
the
grace
of
God,
go
I
Nein,
da
vor
der
Gnade
Gottes
gehe
ich
We're
all
roped
at
the
wrist,
circle
chains,
hers
and
his
Wir
sind
alle
am
Handgelenk
verbunden,
Kreis-Ketten,
ihre
und
seine
As
one
goes
so
goes,
everybody
else
Wie
einer
geht,
so
geht
jeder
andere
Around
the
wheel
well,
around
the
wheel
well
Rund
um
die
Radmulde,
rund
um
die
Radmulde
You
left
your
body
fading
on
your
couch,
Du
ließest
deinen
Körper
auf
der
Couch
verblassen
And
felt
I
just
might
make
it
up
before
I'm
wasting
underground
Und
fühltest,
ich
schaff
es
vielleicht,
bevor
ich
unter
der
Erde
verwehe
So
grieve
your
life
spent
hiding
Also
trauere
um
dein
verstecktes
Leben
The
hours
no
one
ever
hands
it
back
Die
Stunden,
die
niemand
jemals
zurückgibt
What's
the
use.
Who
kept
score?
Medieval
school
yard
tug
of
war
Wozu
der
Nutzen?
Wer
zählte
Punkte?
Mittelalterliches
Schulhof-Tauziehen
No
architect,
we
built
the
cage
ourselves
Kein
Architekt,
wir
bauten
den
Käfig
selbst
No
peace,
no
calm,
no
coasting
Kein
Frieden,
keine
Ruhe,
kein
Gleiten
No
there
before
the
grace
of
God,
go
I
Nein,
da
vor
der
Gnade
Gottes
gehe
ich
We're
all
roped
at
the
wrist,
circle
chains,
hers
and
his
Wir
sind
alle
am
Handgelenk
verbunden,
Kreis-Ketten,
ihre
und
seine
As
one
goes
so
goes,
everybody
else
Wie
einer
geht,
so
geht
jeder
andere
Around
the
wheel
well,
around
the
wheel
well
Rund
um
die
Radmulde,
rund
um
die
Radmulde
Around
the
wheel
well,
around
the
wheel
well
Rund
um
die
Radmulde,
rund
um
die
Radmulde
No
one's
alone
or
it's
the
one
thing
we
are
Niemand
ist
allein,
oder
es
ist
das
Einzige,
was
wir
sind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Hull
Album
III
date de sortie
14-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.