Paroles et traduction Bad Books - Lake House
All
the
lake
houses
were
moving
Все
дома
на
озере
двигались,
They
were
spinning
around
in
the
lake
Они
кружились
по
воде.
They
were
shark-infested
waters
Вода
кишела
акулами,
They
were
dangerous
places
to
play
Там
было
опасно
играть.
You
approached
me
like
a
brother
Ты
подошла
ко
мне,
как
брат,
Told
me
"All
that
you
see
isn't
true"
Сказала:
"Всё,
что
ты
видишь
— неправда".
A
shark
pops
out
of
the
water
Из
воды
выпрыгнула
акула
A
crucifix
carved
in
his
tooth
С
распятием,
вырезанным
на
зубе.
There
was
one
song
left,
repeated
Осталась
одна
песня,
повторяющаяся
снова
и
снова,
As
I
drifted
off,
grazing
your
leg
Пока
я
засыпал,
касаясь
твоего
колена.
It
was
tough
to
tell
your
motives
Трудно
было
понять
твои
мотивы,
You
were
stuck
between
no
and
a
yes
Ты
застряла
между
"нет"
и
"да".
When
I
woke,
I
saw
your
anchor
Когда
я
проснулся,
я
увидел
твой
якорь,
Pierce
through
the
top
of
my
spine
Пронзающий
мой
позвоночник.
Did
I
push
too
far
to
recover?
Не
зашел
ли
я
слишком
далеко,
пытаясь
всё
вернуть?
Was
I
living
on
borrowing
time?
Жила
ли
я,
занимая
у
судьбы
время?
When
you
showed
up
you
were
glowing
Когда
ты
появилась,
ты
сияла,
Taking
my
last
breath
away
Забирая
мое
последнее
дыхание.
On
the
arm
of
some
opponent
Под
руку
с
каким-то
соперником,
Gushing
at
each
word
he
says
Восхищаясь
каждым
его
словом.
When
I
asked
to
speak
about
it
Когда
я
попросил
поговорить
об
этом,
You
made
it
real
easy
for
me
Ты
очень
упростила
мне
задачу.
Just
because
we
have
a
baby
Только
потому,
что
у
нас
есть
ребенок,
Doesn't
mean
that
you
belong
to
me
Не
значит,
что
ты
принадлежишь
мне.
Oh,
and
if
I
ever
lose
you
О,
и
если
я
когда-нибудь
тебя
потеряю,
If
that
horrible
day
ever
comes
Если
этот
ужасный
день
когда-нибудь
настанет,
I
don't
know
how
I'd
recover
Я
не
знаю,
как
мне
жить
дальше,
I
don't
know
what
race
I'd
run
Я
не
знаю,
в
каком
забеге
мне
бежать.
But
I
know
that
I'd
love
you
Но
я
знаю,
что
буду
любить
тебя,
Like
the
day
that
we
swore
on
that
ring
Как
в
тот
день,
когда
мы
поклялись
на
этом
кольце,
Like
the
day
that
we
swore
on
that
ring
Как
в
тот
день,
когда
мы
поклялись
на
этом
кольце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Andrew Hull
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.