Paroles et traduction Bad Brains - The Meek
Jah
children,
jah
children,
yeah
Дети
Джа,
дети
Джа,
да
The
meek
shall
inherit
the
earth.
Кроткие
наследуют
землю.
Jah
children,
jah
children,
yeah
Дети
Джа,
дети
Джа,
да
The
meek
shall
inherit
the
earth.
Кроткие
наследуют
землю.
Why
must
Rasta
live
this
way?
Почему
Раста
должен
так
жить?
The
creator
has
shown
us
a
better
way.
Создатель
показал
нам
лучший
путь.
So
why
must
I
and
I
fight
each
other?
Так
почему
же
мы
должны
сражаться
друг
с
другом?
With
unity
and
love
for
your
brother,
С
единством
и
любовью
к
своему
брату,
There's
always
a
better
way.
Всегда
есть
лучший
способ.
Jah
children,
jah
children,
yeah
Дети
Джа,
дети
Джа,
да
The
meek
shall
inherit
the
earth.
Кроткие
наследуют
землю.
Jah
children,
jah
children,
yeah
Дети
Джа,
дети
Джа,
да
The
meek
shall
inherit
the
earth.
Кроткие
наследуют
землю.
In
due
season,
each
will
pay
В
свое
время
каждый
заплатит.
According
to
the
works
that
В
соответствии
с
работами,
которые
They
have
done
on
Earth
today.
Они
сделали
это
на
Земле
сегодня.
So
I
and
I,
we
shall
live
in
truth.
Итак,
я
и
я,
мы
будем
жить
в
истине.
His
Majesty,
His
Majesty
Его
Величество,
Его
Величество
...
Has
shown
us
a
better
day.
Он
показал
нам
лучший
день.
Blessed
is
the
man
who
walketh
not
Блажен
человек,
который
не
ходит.
In
the
counsel
of
the
ungodly,
На
советах
нечестивых
и
Nor
standeth
in
the
way
of
the
sinners,
Не
стоит
на
пути
грешников.
Nor
sitteth
in
the
seat
of
the
scornful,
И
не
сидит
на
месте
презренных,
Nor
taketh
delight
in
the
way
that
the
unrighteous
go.
И
не
наслаждается
тем
путем,
которым
идут
нечестивые.
And
he
should
be
like
a
tree
И
он
должен
быть
как
дерево.
Planted
by
the
rivers
of
water
Посаженные
реками
воды
That
bringeth
forth
fruit
in
it's
due
season.
Это
приносит
плоды
в
свое
время.
Nor
shall
his
leaves
wither,
И
листья
его
не
завянут,
Nor
shall
his
locks
wither,
И
не
завянут
его
локоны,
Nor
shall
he
be
smitten
by
the
sun
of
the
day,
И
не
будет
он
поражен
солнцем
дня,
And
nor
shall
he
be
smitten
by
the
moon
of
the
night.
И
не
будет
он
поражен
Луной
ночи.
But
be
prosperous
in
the
way
that
he
goes,
Но
будь
преуспевающим
на
том
пути,
которым
он
идет.
In
the
way
of
our
lord
JAH!
RASTAFARI!
На
пути
Господа
нашего
Джа!
растафари!
The
only
way...
Единственный
способ...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Miller, Paul D. Hudson, Darryl Jenifer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.