Bad Bunny - LA MuDANZA - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Bad Bunny - LA MuDANZA




LA MuDANZA
DER UMZUG
Benito, hijo de Benito le decían Tito el mayor de seis
Benito, Sohn von Benito, sie nannten ihn Tito, den ältesten von sechs
Trabajando desde chamaquito
Er arbeitete seit er ein kleiner Junge war
Guiando camiones como el pai y el abuelo
Fuhr Lastwagen wie sein Vater und Großvater
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
Obwohl sein Traum immer war, Ingenieur zu werden
Un día tonito le invitó pa hacer una mudanza
Eines Tages lud ihn Tonito zu einem Umzug ein
Pa buscarse alguito un pal de pesos pa algo alcanza
Um sich etwas dazu zu verdienen, ein paar Pesos, für etwas reicht es
Gracias a Dios que ese día no estaba bici
Gott sei Dank war er an diesem Tag nicht mit dem Fahrrad unterwegs
Porque en la mudanza fue cuando conoció a
Denn bei dem Umzug lernte er kennen
Isi la menor de tres que se
Isi, die jüngste von drei Kindern, die
Criaron con Doña Juanita
Bei Doña Juanita aufwuchsen
Porque su papá y mamá partieron entrando chiquita
Weil ihr Vater und ihre Mutter sie verließen, als sie noch klein war
Prometió grabarse antes de casarse
Er versprach, sich vor der Hochzeit etwas aufzunehmen
Y lo cumplió diciembre del nueve dos
Und er hielt es ein, Dezember neunundneunzig
Con Tito se casó
Heiratete er Tito
Antes de irse pa inmigrante donde se Conocieron, vivieron
Bevor sie als Einwanderer dorthin gingen, wo sie sich kennenlernten, lebten sie
En Moroni en donde hicieron
In Moroni, wo sie
El nene y que en Bayamón
Den Jungen bekamen und in Bayamón
Por primera vez vieron
Zum ersten Mal sahen
Un aplauso para mami y papi porque en verdad rompieron
Applaus für Mami und Papi, denn sie haben es wirklich geschafft
Gracias mami por parirme así
Danke, Mami, dass du mich so zur Welt gebracht hast
¡He, hey!
He, hey!
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
Der Beste der Neuen, weil ich in der Alten aufgewachsen bin
Gracias mami papi por todos los jalones de orejas
Danke, Mami und Papi, für all das Ohrenziehen
Nunca me han visto en la calle ni en
Sie haben mich nie auf der Straße gesehen, noch in





Writer(s): Marcos Efrain Masis, Benito Antonio Martinez Ocasio, Roberto Jose Jr Rosado Torres, Luis Amed Iziarry, Jay Anthony Nunez, Julio Alberto Gaston Ramos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.