Bad Cop/Bad Cop - Victoria - traduction des paroles en allemand

Victoria - Bad Cop/Bad Coptraduction en allemand




Victoria
Victoria
This is the story of Victoria, just like a mourning dove
Dies ist die Geschichte von Victoria, genau wie eine Trauertaube
And there's no glory in dysphoria, Victoria
Und es gibt keinen Ruhm in Dysphorie, Victoria
She couldn't cope and got a rope when she had lost all hope and didn't know what else to do
Sie kam nicht klar und holte sich ein Seil, als sie alle Hoffnung verloren hatte und nicht wusste, was sie sonst tun sollte
She wrote a note, an anecdote of her troubles and woes and left it in plain view
Sie schrieb einen Zettel, eine Anekdote ihrer Sorgen und Leiden und ließ ihn offen liegen
When her father arrived, letter in hand, he cried, ran out the house to find
Als ihr Vater ankam, den Brief in der Hand, weinte er, rannte aus dem Haus, um zu finden
His little girl took her life
Sein kleines Mädchen nahm sich das Leben
This is the story of Victoria, just like a mourning dove (just like a mourning dove)
Dies ist die Geschichte von Victoria, genau wie eine Trauertaube (genau wie eine Trauertaube)
There's no glory in dysphoria, Victoria (yeah, Victoria)
Es gibt keinen Ruhm in Dysphorie, Victoria (ja, Victoria)
At 13, she was unseen by her whole family, feeling discarded and ignored
Mit 13 wurde sie von ihrer ganzen Familie übersehen, fühlte sich verstoßen und ignoriert
She made a plan and diagrammed of how she would be damned if she had taken any more
Sie machte einen Plan und ein Diagramm davon, wie sie verdammt sein würde, wenn sie noch mehr ertragen müsste
She cannot condone living a life disowned and constantly alone
Sie kann ein Leben, verstoßen und ständig allein, nicht dulden
Leaving pain and strife, retribution like she did it out of spite
Schmerz und Streit hinterlassend, Vergeltung, als ob sie es aus Bosheit tat
The little girl took her life
Das kleine Mädchen nahm sich das Leben
This is the story of Victoria, just like a mourning dove (yeah!)
Dies ist die Geschichte von Victoria, genau wie eine Trauertaube (yeah!)
There's no glory in dysphoria, Victoria (Victoria!)
Es gibt keinen Ruhm in Dysphorie, Victoria (Victoria!)
This is the story of Victoria, just like a morning dove (just like a morning dove)
Dies ist die Geschichte von Victoria, genau wie eine Morgentaube (genau wie eine Morgentaube)
And there's no glory in dysphoria, Victoria
Und es gibt keinen Ruhm in Dysphorie, Victoria
Like a morning dove, the story of
Wie eine Morgentaube, die Geschichte von
Like a morning dove, the story of
Wie eine Morgentaube, die Geschichte von
Like a morning dove, the story of
Wie eine Morgentaube, die Geschichte von
Victoria
Victoria





Writer(s): Dee Stacey Kelvin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.