THE DEATH OF PEACE OF MIND (SO WYLIE PATCH) -
Bad Omens
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE DEATH OF PEACE OF MIND (SO WYLIE PATCH)
DER TOD DES SEELENFRIEDENS (SO WYLIE PATCH)
I
made
another
mistake
Ich
habe
wieder
einen
Fehler
gemacht
Thought
I
could
change
Dachte,
ich
könnte
mich
ändern
Thought
I
could
make
it
out
Dachte,
ich
könnte
es
schaffen
Promises
break,
need
to
hear
you
say
Versprechen
brechen,
muss
dich
sagen
hören
You're
gonna
keep
it
now
Dass
du
es
jetzt
hältst
I
miss
the
way
you
say
my
name
Ich
vermisse
die
Art,
wie
du
meinen
Namen
sagst
The
way
you
bend,
the
way
you
break
Wie
du
dich
biegst,
wie
du
brichst
Your
makeup
running
down
your
face
Dein
Make-up,
das
dein
Gesicht
herunterläuft
The
way
you
touch,
the
way
you
taste
Die
Art,
wie
du
berührst,
wie
du
schmeckst
When
the
curtains
call
the
time
Wenn
die
Vorhänge
fallen,
zur
gegebenen
Zeit
Will
we
both
go
home
alive?
Werden
wir
dann
beide
lebend
nach
Hause
gehen?
It
wasn't
hard
to
realize
Es
war
nicht
schwer
zu
erkennen
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Liebe
ist
der
Tod
des
Seelenfriedens
When
the
curtains
call
the
time
Wenn
die
Vorhänge
fallen,
zur
gegebenen
Zeit
Will
we
both
be
satisfied?
Werden
wir
beide
zufrieden
sein?
It
wasn't
hard
to
realize
Es
war
nicht
schwer
zu
erkennen
Love's
the
death
of
peace
of-
Liebe
ist
der
Tod
des
Seelen-
You're
in
the
walls
that
I
made
Du
bist
in
den
Wänden,
die
ich
errichtet
habe
With
crosses
and
frames
hanging
upside
down
Mit
Kreuzen
und
Rahmen,
die
kopfüber
hängen
For
granted,
in
vain,
I
took
everything
Für
selbstverständlich
genommen,
vergeblich,
nahm
ich
alles
I
ever
cared
about
Was
mir
jemals
wichtig
war
I
miss
the
way
you
say
my
name
Ich
vermisse
die
Art,
wie
du
meinen
Namen
sagst
The
way
you
bend,
the
way
you
break
Wie
du
dich
biegst,
wie
du
brichst
Your
makeup
running
down
your
face
Dein
Make-up,
das
dein
Gesicht
herunterläuft
The
way
you
fuck,
the
way
you
taste
Die
Art,
wie
du
dich
gibst,
wie
du
schmeckst
When
the
curtains
call
the
time
Wenn
die
Vorhänge
fallen,
zur
gegebenen
Zeit
Will
we
both
go
home
alive?
Werden
wir
dann
beide
lebend
nach
Hause
gehen?
It
wasn't
hard
to
realize
Es
war
nicht
schwer
zu
erkennen
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Liebe
ist
der
Tod
des
Seelenfriedens
When
the
curtains
call
the
time
Wenn
die
Vorhänge
fallen,
zur
gegebenen
Zeit
Will
we
both
be
satisfied?
Werden
wir
beide
zufrieden
sein?
It
wasn't
hard
to
realize
Es
war
nicht
schwer
zu
erkennen
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Liebe
ist
der
Tod
des
Seelenfriedens
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
(will
we
both
be
satisfied?)
Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
(werden
wir
beide
zufrieden
sein?)
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
You
come
and
go
in
waves
Du
kommst
und
gehst
in
Wellen
Leaving
me
in
your
wake
Lässt
mich
in
deinem
Kielwasser
zurück
(Come)
you
come
and
go
in
waves
(Kommst)
du
kommst
und
gehst
in
Wellen
Swallowing
everything
Verschluckst
alles
Are
you
satisfied,
satisfied?
Bist
du
zufrieden,
zufrieden?
When
the
curtains
call
the
time
Wenn
die
Vorhänge
fallen,
zur
gegebenen
Zeit
Will
we
both
go
home
alive?
Werden
wir
dann
beide
lebend
nach
Hause
gehen?
It
wasn't
hard
to
realize
Es
war
nicht
schwer
zu
erkennen
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Liebe
ist
der
Tod
des
Seelenfriedens
When
the
curtains
call
the
time
Wenn
die
Vorhänge
fallen,
zur
gegebenen
Zeit
Will
we
both
be
satisfied?
Werden
wir
beide
zufrieden
sein?
It
wasn't
hard
to
realize
Es
war
nicht
schwer
zu
erkennen
Love's
the
death
of
peace
of
mind
Liebe
ist
der
Tod
des
Seelenfriedens
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
(will
we
both
be
satisfied?)
Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
(werden
wir
beide
zufrieden
sein?)
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Ooh-ooh,
ooh,
ooh
Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noah Sebastian Davis, Joakim Oskar Patrick Karlsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.