Paroles et traduction Bad Religion - Give You Nothing
Hey,
everybody's
looking
but
they
never
can
see
Эй,
все
смотрят,
но
никогда
не
видят.
All
the
angst,
corruption
and
the
dishonesty
Все
эти
страхи,
коррупция
и
нечестность.
Think
about
the
times
and
places
you've
never
known
Подумай
о
временах
и
местах,
которых
ты
никогда
не
знал.
You're
a
man
swarm
atom
and
yet
you're
alone
Ты
человек
Рой
атом
и
все
же
ты
одинок
So
I
give
you
me
Поэтому
я
отдаю
тебе
себя.
I
give
you
nothing
Я
ничего
тебе
не
даю.
I
give
you
me
Я
отдаю
тебе
себя.
I
give
you
nothing
Я
ничего
тебе
не
даю.
So
you
got
a
place
that
you
can
call
all
your
own
Итак,
у
тебя
есть
место,
которое
ты
можешь
назвать
своим.
But
you
make
a
habit
of
carrying
the
stone
Но
у
тебя
вошло
в
привычку
носить
камень.
Look
around
and
ask
someone
if
you
are
alive
Оглянись
вокруг
и
спроси
кого
нибудь
жив
ли
ты
You're
a
sidewalk
cypher
speaking
prionic
jive
Ты
уличный
шифровальщик,
говорящий
на
прионическом
джайве.
So
I
give
you
me
Поэтому
я
отдаю
тебе
себя.
I
give
you
nothing
Я
ничего
тебе
не
даю.
I
give
you
me
Я
отдаю
тебе
себя.
I
give
you
nothing
Я
ничего
тебе
не
даю.
Respectable,
despicable,
it
seems
all
the
same
Респектабельный,
презренный-кажется,
это
одно
и
то
же.
Now
we
realise
that
we
have
nothing
to
say
Теперь
мы
понимаем,
что
нам
нечего
сказать.
If
your
reserve
is
weak,
audacity
complete
Если
твоя
сдержанность
слаба,
дерзость
полна.
Ask
yourself
again,
do
I
deserve
much
from
them
Спроси
себя
еще
раз:
много
ли
я
заслуживаю
от
них?
Hey,
everybody's
looking
but
they
never
can
see
Эй,
все
смотрят,
но
никогда
не
видят.
All
the
angst,
corruption
and
the
dishonesty
Все
эти
страхи,
коррупция
и
нечестность.
Look
around
and
ask
someone
if
you
are
alive
Оглянись
вокруг
и
спроси
кого
нибудь
жив
ли
ты
You're
a
sidewalk
cipher
speaking
prionic
jive
Ты
тротуарный
шифр
говорящий
на
прионическом
джайве
So
I
give
you
me
Поэтому
я
отдаю
тебе
себя.
I
give
you
nothing
Я
ничего
тебе
не
даю.
I
said
I
give
you
me
Я
сказал,
что
отдаю
тебе
себя.
I
give
you
nothing
Я
ничего
тебе
не
даю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRETT GUREWITZ, GREG GRAFFIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.