Paroles et traduction Bad Religion - Scrutiny
One
- two
- three
- four
- five
- six
- seven
- eight!
Раз-два-три-четыре-пять-шесть-семь-восемь!
Days
go
marching
by
Дни
проходят
маршем.
There
and
back
I
never
wait
for
a
confident
reply
Туда
и
обратно
я
никогда
не
жду
уверенного
ответа
Truth
is
stark
and
leaves
its
mark
as
limited
constraints
Истина
сурова
и
оставляет
свой
след
в
виде
ограниченных
ограничений.
And
the
most
difficult
part
is
accepting
what
the
future
may
bring
И
самая
трудная
часть-это
принять
то,
что
может
принести
будущее.
It
seems
like
a
lifetime
of
scrutiny
Это
похоже
на
целую
жизнь
тщательного
изучения.
Wither
the
path,
whether
worth
the
fee
Увядает
ли
путь,
стоит
ли
платить
A
lifetime
of
scrutiny
Целая
жизнь
тщательного
изучения.
And
it
seems
as
though
I
can′t
be
sure
of
anything
anymore!
И
кажется,
что
я
больше
ни
в
чем
не
могу
быть
уверен!
One
- two
- three
- four
- five
- six
- seven
- eight!
Раз-два-три-четыре-пять-шесть-семь-восемь!
Years
go
flying
by
Годы
пролетают
незаметно.
No
one
seems
to
hesitate
or
cast
an
earnest
eye
Кажется,
никто
не
колеблется
и
не
бросает
серьезных
взглядов.
Judgement
comes
in
many
forms
but
never
scarce
or
shy
Суждение
приходит
во
многих
формах,
но
никогда
не
бывает
скудным
или
застенчивым.
And
the
litany
is
long
as
the
confidence
is
strong
in
their
delight
И
эта
литания
длинна,
пока
сильна
уверенность
в
их
восторге.
It
seems
like
a
lifetime
of
scrutiny
Это
похоже
на
целую
жизнь
тщательного
изучения.
Prejudicial
waters
wash
over
me
Воды
предрассудков
омывают
меня.
A
lifetime
of
scrutiny
Целая
жизнь
тщательного
изучения.
And
the
words
just
don't
equate
with
sense
or
sanity
anymore!
И
слова
больше
не
приравниваются
к
здравому
смыслу
или
здравомыслию!
One
- two
- three
- four
- five
- six
- seven
- eight!
Раз-два-три-четыре-пять-шесть-семь-восемь!
The
faces
and
the
names
Лица
и
имена
...
Shattered
hopes
and
stolen
dreams
and
no
one
left
to
blame
Разбитые
надежды
и
украденные
мечты,
и
некого
винить.
Is
it
possible
to
win
this
pointless
mortal
game?
Возможно
ли
победить
в
этой
бессмысленной
смертельной
игре?
′Cuz
when
death
comes
it's
swift
and
my
friend,
Потому
что
когда
приходит
смерть,
она
быстра,
и
мой
друг,
We
end
up
and
the
same
Мы
заканчиваем
тем
же
самым.
It
seems
like
a
lifetime
of
scrutiny
Это
похоже
на
целую
жизнь
тщательного
изучения.
Wither
the
path
and
whether
worth
the
fee
Увядает
ли
путь
и
стоит
ли
платить
A
lifetime
of
scrutiny
Целая
жизнь
тщательного
изучения.
And
it
seems
as
though
I
can't
be
sure
of
anything
anymore!
И
кажется,
что
я
больше
ни
в
чем
не
могу
быть
уверен!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRETT GUREWITZ, GREG GRAFFIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.