Bad Religion - Sowing the Seeds of Utopia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bad Religion - Sowing the Seeds of Utopia




We all know politicians only go
Мы все знаем, что политики только уходят.
Just half-way there
Только на полпути.
Just half-way there
Только на полпути.
The innocence of youth needs protection not abuse
Невинность юности нуждается в защите, а не в оскорблении.
But no one seems to care
Но, кажется, это никого не волнует.
Yet no one seems to care
Но, кажется, это никого не волнует.
And you sit there and watch the world go around
А ты сидишь и смотришь, как вращается мир.
From your pseudo-benevolent vantage point
С твоей псевдо-благожелательной точки зрения.
While we who've been left to pick up after you
В то время как мы кто остался чтобы забрать тебя
Try our best to make some sense for those who
Мы изо всех сил стараемся придать хоть какой-то смысл тем, кто ...
Come next
Давай следующий
Now what have you done to foster the truth
Что же ты сделал, чтобы воспитать истину?
Besides just hide hide the lies?
Кроме того, просто скрывать, скрывать ложь?
Besides just hide hide the lies?
Кроме того, просто скрывать, скрывать ложь?
A selfish campaign never justifies the gain
Эгоистичная кампания никогда не оправдывает выигрыш.
But the means are verified
Но средства проверены.
Yeah the means are verified
Да средства проверены
And you sit there and insist you are right
А ты сидишь и настаиваешь, что ты прав.
From your popular psychological podium
С вашей популярной психологической трибуны
While those who rely and depend on you
В то время как те, кто полагается и зависит от вас
They wilt because you don't accept we need
Они увядают, потому что ты не принимаешь то, что нам нужно.
Each other
Друг с другом
While sowing the seeds of Utopia,
Сея семена утопии,
You invoked a convenient amnesia
Ты вызвал удобную амнезию.
You forgot how to care, you forgot how to provide,
Ты забыл, как заботиться, ты забыл, как обеспечивать.
You forgot how to work toward a meaningful life
Ты забыл, как нужно работать, чтобы жизнь была наполнена смыслом.





Writer(s): GREG GRAFFIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.