Bad Religion - The Quickening - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bad Religion - The Quickening




The quickening is an ephemeral thing
Оживление-это эфемерная вещь.
That only happens in the dark
Это происходит только в темноте.
Like catching lightning in a jar
Словно ловить молнию в банке.
And the pain that it brings
И боль, которую она приносит.
Is just the promise of spring
Это всего лишь обещание весны.
It's madness on the way
Это безумие на пути.
Oh, what does it mean'
О, что это значит?
To come alive
Чтобы ожить.
To come alive
Чтобы ожить.
To come alive
Чтобы ожить.
(To come alive) To come alive
(Чтобы ожить) чтобы ожить.
To come alive
Чтобы ожить.
To come alive
Чтобы ожить.
The entering is soulful conjecturing
Вход в мир полон душой,
Oh, lost and by the wind-grieved coast
О, потерянный и опечаленный ветром берег.
Please come back to me again
Пожалуйста, вернись ко мне снова.
Because the way that she bleeds
Потому что она истекает кровью.
He'll sit alone when he reads
Он будет сидеть один, когда читает.
Confusing words and deeds
Непонятные слова и поступки.
So what does it mean'
Так что же это значит?
(Chorus)
(Припев)
To pierce the fame of the sacred and profane
Пронзить славу священного и оскверненного.
For science, in service of the faith
Ради науки, во имя веры.
But who will bear the mark of Cain?
Но кто будет нести клеймо Каина?
(Chorus)
(Припев)





Writer(s): GREG GRAFFIN, BRETT GUREWITZ, BROOKS WACKERMAN, CHRIS WOLLARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.