Paroles et traduction Bad Religion - Them And Us
despite
that
he
saw
blatant
similarity
несмотря
на
это,
он
видел
вопиющую
схожесть.
he
struggled
to
find
a
distinctive
moiety
он
изо
всех
сил
пытался
найти
отличительное
спокойствие.
all
he
found
was
vulgar
superficiality
все,
что
он
нашел,
- вульгарная
поверхностность.
but
he
focused
it
to
sharpness
но
он
сосредоточился
на
резкости.
and
shared
it
with
the
others
и
поделился
им
с
другими.
it
signified
his
anger
and
his
misery
это
означало
его
гнев
и
страдания.
lobbying
determined
through
a
mire
of
disbelievers
лоббирование,
решительное
через
мир
неверующих.
dire
perpetuation
and
incongruous
insistence
ужасное
увековечивание
и
неуместное
упорство.
that
there
really
is
a
difference
в
этом
действительно
есть
разница.
between
them
and
us
между
ними
и
нами.
hate
is
a
simple
manifestation
ненависть-это
простое
проявление.
of
the
deep
seated
self
directed
frustration
глубинного
самонаводящегося
разочарования.
all
it
does
is
promote
fear
and
constrenation
все,
что
она
делает,
- это
разжигает
страх
и
ужас.
it's
the
inability
это
неспособность.
to
justify
the
enemy
чтобы
оправдать
врага,
and
it
fills
us
all
with
trepidation
и
это
наполняет
нас
всех
трепетом.
bending
the
significance
to
match
a
whimsied
fable
искажая
значение,
чтобы
соответствовать
причудливой
сказке.
tumult
for
the
ignorant
and
purpose
for
the
violence
беспорядок
для
невежественных
и
цель
для
насилия.
a
confused
loose
alliance
forming
растерянный,
свободный
союз
формируется.
and
I
heard
him
say
и
я
слышал,
как
он
сказал:
we
can
take
them
all
(we
can
take
them
all)
мы
можем
забрать
их
всех
(мы
можем
забрать
их
всех).
We
can
take
them
all,
thats
what
he
said
Мы
можем
забрать
их
всех,
вот
что
он
сказал.
we
can
take
them
all
мы
можем
забрать
их
всех.
but
he
didn't
know
who
we
were
но
он
не
знал,
кем
мы
были.
and
he
didn't
know
who
they
were.
и
он
не
знал,
кто
они
такие.
and
there
wasn't
any
reason
or
и
не
было
никакой
причины
...
motive,
or
value,
to
his
story,
мотив,
или
значение,
для
его
истории,
just
allegory,
imitation
glory,
просто
аллегория,
имитация
славы
and
a
desperate
feeble
search
for
a
friend
и
отчаянный
слабый
поиск
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GREG GRAFFIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.