Paroles et traduction Bad Religion - Them And Us
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
despite
that
he
saw
blatant
similarity
Хотя
он
и
видел
явное
сходство,
he
struggled
to
find
a
distinctive
moiety
Он
изо
всех
сил
пытался
найти
отличительную
черту.
all
he
found
was
vulgar
superficiality
Всё,
что
он
находил,
— вульгарная
поверхностность,
but
he
focused
it
to
sharpness
Но
он
заострил
её
and
shared
it
with
the
others
И
поделился
ею
с
другими.
it
signified
his
anger
and
his
misery
Это
символизировало
его
гнев
и
страдания.
lobbying
determined
through
a
mire
of
disbelievers
Лоббирование,
решительное,
сквозь
трясину
неверующих.
dire
perpetuation
and
incongruous
insistence
Ужасное
увековечивание
и
нелепое
настаивание
that
there
really
is
a
difference
На
том,
что
действительно
есть
разница
between
them
and
us
Между
ними
и
нами.
hate
is
a
simple
manifestation
Ненависть
— это
простое
проявление
of
the
deep
seated
self
directed
frustration
Глубоко
укоренившейся,
направленной
на
себя
фрустрации.
all
it
does
is
promote
fear
and
constrenation
Всё,
что
она
делает,
— это
порождает
страх
и
ужас.
it's
the
inability
Это
неспособность
to
justify
the
enemy
Оправдать
врага,
and
it
fills
us
all
with
trepidation
И
это
наполняет
нас
всех
тревогой.
bending
the
significance
to
match
a
whimsied
fable
Искажение
смысла
в
угоду
причудливой
басне.
tumult
for
the
ignorant
and
purpose
for
the
violence
Смятение
для
невежд
и
цель
для
насилия.
a
confused
loose
alliance
forming
Формируется
смутный,
рыхлый
союз.
and
I
heard
him
say
И
я
слышал,
как
он
сказал:
we
can
take
them
all
(we
can
take
them
all)
«Мы
можем
взять
их
всех
(мы
можем
взять
их
всех)».
We
can
take
them
all,
thats
what
he
said
«Мы
можем
взять
их
всех»,
— вот
что
он
сказал.
we
can
take
them
all
«Мы
можем
взять
их
всех».
but
he
didn't
know
who
we
were
Но
он
не
знал,
кто
мы.
and
he
didn't
know
who
they
were.
И
он
не
знал,
кто
они.
and
there
wasn't
any
reason
or
И
не
было
никакой
причины
или
motive,
or
value,
to
his
story,
Мотива,
или
ценности
в
его
истории,
just
allegory,
imitation
glory,
Только
аллегория,
подражание
славе
and
a
desperate
feeble
search
for
a
friend
И
отчаянные,
слабые
поиски
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GREG GRAFFIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.