Paroles et traduction Bad Religion - Turn On the Light
I
had
a
friend
who
kept
a
candle
in
his
pocket
У
меня
был
друг,
который
держал
свечу
в
кармане.
He
used
to
touch
it
when
the
wind
was
blowing
high
Он
прикасался
к
ней,
когда
дул
сильный
ветер.
I
guess
it
made
him
feel
like
he
could
buck
the
system
Думаю,
это
заставило
его
почувствовать,
что
он
может
противостоять
системе.
And
when
it
flickered
out
we
laid
him
down
to
die
И
когда
он
погас
мы
положили
его
умирать
Turn
on
the
light
Включи
свет
Turn
on
a
million
blinding
brilliant
white
incendiary
lights
Зажгите
миллион
ослепляющих
сверкающих
белых
зажигательных
огней
A
beacon
in
the
night
Маяк
в
ночи.
I′ll
burn
relentlessly
until
my
juice
runs
dry
Я
буду
безжалостно
гореть,
пока
мой
сок
не
иссякнет.
And
I'll
construct
a
rack
of
tempered
beams
and
trusses
И
я
построю
стойку
из
закаленных
балок
и
ферм.
And
equip
it
with
a
million
tiny
suns
И
снабдить
его
миллионом
крошечных
солнц.
I′ll
install
upon
the
roof
of
my
compartment
Я
устроюсь
на
крыше
своего
купе.
And
place
tinfoil
on
my
floor
and
on
my
walls
И
положите
фольгу
на
мой
пол
и
на
мои
стены.
Then
I'll
turn
on
the
light
Тогда
я
включу
свет,
Turn
on
a
million
blinding
brilliant
white
incendiary
lights
включу
миллион
ослепляющих,
ослепляющих
белых
зажигательных
огней.
A
beacon
in
the
night
Маяк
в
ночи.
I'll
burn
relentlessly
until
my
juice
runs
dry
Я
буду
безжалостно
гореть,
пока
мой
сок
не
иссякнет.
And
I′ll
burn
like
a
roman
fucking
candle
И
я
буду
гореть,
как
Римская
гребаная
свеча.
Burn
like
a
chasm
in
the
night
Гори,
как
пропасть
в
ночи.
Burn
for
a
miniscule
duration
Гори
в
течение
ничтожного
времени
Ecstatic
immolation,
incorrigible
delight
Экстатическое
жертвоприношение,
неисправимый
восторг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRETT GUREWITZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.