Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mənə
gözəl
şeirlər
yaz
Schreib
mir
schöne
Gedichte,
Başqa
qadınlar
kimi
aldanım
sənə
damit
ich
mich,
wie
andere
Frauen,
von
dir
täuschen
lasse.
Mənsiz
gecələr
yaşadığın
həsrəti
unut
Vergiss
die
Sehnsucht,
die
du
in
Nächten
ohne
mich
erlebt
hast,
Ağrısı
qalmasın
səhər
damit
morgens
kein
Schmerz
davon
übrig
bleibt.
Mənə
nifrət
elə
ki,
səni
silmişəm
Hasse
mich
dafür,
dass
ich
dich
gelöscht
habe,
Daha
sevməyinə
olmasın
səbəb
damit
es
keinen
Grund
mehr
gibt,
mich
zu
lieben.
Mən
sənlə
ayrı
dünyadaydım
Ich
war
mit
dir
in
einer
anderen
Welt,
O
dünyanın
da
gəldi
sonu
bir
təhər
und
diese
Welt
fand
auch
irgendwie
ihr
Ende.
Nə
qədər
axmaqlıq
etdim
sənə
Wie
viele
Dummheiten
habe
ich
dir
gegenüber
begangen,
Düşünmüşdüm
ki,
o
bunu
əfv
edər
ich
dachte,
er
würde
es
verzeihen.
Məğlub
olacağımızı
bilirdim
Ich
wusste,
dass
wir
verlieren
würden,
Ən
başından,
sevgi
oyunu
bitəmədən
von
Anfang
an,
bevor
das
Liebesspiel
zu
Ende
war.
Daha
içdən
yazmırsan
Du
schreibst
nicht
mehr
so
innig,
Məni
yazan
qələmin
də
yoruldu
sən
qədər
auch
der
Stift,
der
mich
beschrieb,
ist
müde
geworden,
so
wie
du.
Saxla
yasını,
ölən
eşq
deyil
Behalte
deine
Trauer,
es
ist
nicht
die
Liebe,
die
gestorben
ist,
Ölən
sən
özün
idin
sonuncu
səhifədə
sondern
du
selbst
warst
es,
auf
der
letzten
Seite.
Nədənsə
bitmir
dəli
duyğuların
Warum
auch
immer,
deine
verrückten
Gefühle
enden
nicht,
Kəsilmir
ardı
arası
zənglərin
deine
ständigen
Anrufe
hören
nicht
auf.
Məni
heç
sayıb,
hər
gələni
eşq
sandın
Du
hast
mich
für
nichts
gehalten,
jeden,
der
kam,
für
Liebe
gehalten,
Tale
isə
o
gündən
cüt
atmır
zərləri
und
das
Schicksal
würfelt
seit
jenem
Tag
keine
Paare
mehr.
Ağlın
yalan
deyir,
ürəyin
düzləri
danışır
Dein
Verstand
lügt,
dein
Herz
spricht
die
Wahrheit,
Qələmin
isə
əsəbindən
seçə
bilmir
hərfləri
und
dein
Stift
kann
vor
lauter
Wut
die
Buchstaben
nicht
mehr
auswählen.
Mənsiz
bədbin,
nəfəsin
kəsilir,
göz
yaşların
ağır,
kəskin
Ohne
mich
bist
du
trübsinnig,
dein
Atem
stockt,
deine
Tränen
sind
schwer
und
scharf,
Gündüz-gecə
bilmir
sər-dərdin
Tag
und
Nacht
kennst
du
deine
Sorgen
nicht.
Get
indi
yoldaşının
söykən
qoluna
Geh
jetzt
und
lehne
dich
an
die
Schulter
deines
Partners,
Sən
məndən
öyrəndin
nədir
ayaqda
möhkəm
durmaq
von
mir
hast
du
gelernt,
was
es
heißt,
fest
auf
den
Beinen
zu
stehen.
Bir
dəyərin
belə
qalmayıb
daha,
ölsən
də,
olar
Du
hast
keinen
Wert
mehr,
selbst
wenn
du
stirbst,
wäre
es
egal.
Qayıtmaqçün
gec,
zərrə
qədər
öhdəm
yox
ona
Es
ist
zu
spät,
um
zurückzukehren,
ich
schulde
ihm
nicht
das
Geringste.
Yuxusuz
gecələr
hirslənib
dəliyə
dönsən
nə
olar?!
Was
nützt
es,
wenn
du
in
schlaflosen
Nächten
wütend
wirst
und
durchdrehst?!
Uzağı
məni
düşünərsən,
kölgənə
kölgəm
toxunar
Höchstens
wirst
du
an
mich
denken,
dein
Schatten
wird
meinen
berühren.
Ona
sevgiylə
yanaş,
ya
da
çıx
get,
ömürlük
uzaqlaş
Begegne
ihm
mit
Liebe,
oder
geh
weg,
entferne
dich
für
immer,
Amma
gizlətdiyin
şəkillərimizi
göstərmə
ona
aber
zeige
ihm
nicht
die
Fotos,
die
du
von
uns
versteckt
hast.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
02
date de sortie
02-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.