Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mənə
gözəl
şeirlər
yaz
Пиши
мне
красивые
стихи,
Başqa
qadınlar
kimi
aldanım
sənə
Обманись
мной,
как
другие
женщины,
Mənsiz
gecələr
yaşadığın
həsrəti
unut
Забудь
тоску
по
мне,
которую
ты
испытывал
ночами
без
меня,
Ağrısı
qalmasın
səhər
Пусть
боль
не
останется
к
утру.
Mənə
nifrət
elə
ki,
səni
silmişəm
Возненавидь
меня
за
то,
что
я
тебя
стёрла,
Daha
sevməyinə
olmasın
səbəb
Чтобы
не
осталось
причин
любить
меня.
Mən
sənlə
ayrı
dünyadaydım
Я
была
с
тобой
в
другом
мире,
O
dünyanın
da
gəldi
sonu
bir
təhər
И
этому
миру
пришёл
конец.
Nə
qədər
axmaqlıq
etdim
sənə
Сколько
глупостей
я
тебе
наделала,
Düşünmüşdüm
ki,
o
bunu
əfv
edər
Думала,
что
ты
это
простишь.
Məğlub
olacağımızı
bilirdim
Я
знала,
что
мы
проиграем,
Ən
başından,
sevgi
oyunu
bitəmədən
С
самого
начала,
еще
до
того,
как
игра
в
любовь
закончилась.
Daha
içdən
yazmırsan
Ты
больше
не
пишешь
от
души,
Məni
yazan
qələmin
də
yoruldu
sən
qədər
Ручка,
которая
писала
обо
мне,
устала
так
же,
как
и
ты.
Saxla
yasını,
ölən
eşq
deyil
Не
оплакивай,
умерла
не
любовь,
Ölən
sən
özün
idin
sonuncu
səhifədə
Умер
ты
сам
на
последней
странице.
Nədənsə
bitmir
dəli
duyğuların
Почему-то
не
кончаются
твои
безумные
чувства,
Kəsilmir
ardı
arası
zənglərin
Не
прекращаются
твои
бесконечные
звонки.
Məni
heç
sayıb,
hər
gələni
eşq
sandın
Ты
меня
ни
во
что
не
ставил,
каждую
встречную
принимал
за
любовь,
Tale
isə
o
gündən
cüt
atmır
zərləri
А
судьба
с
того
дня
больше
не
бросает
кости.
Ağlın
yalan
deyir,
ürəyin
düzləri
danışır
Твой
разум
лжёт,
а
сердце
говорит
правду,
Qələmin
isə
əsəbindən
seçə
bilmir
hərfləri
А
твоя
ручка
от
злости
не
может
выбрать
буквы.
Mənsiz
bədbin,
nəfəsin
kəsilir,
göz
yaşların
ağır,
kəskin
Без
меня
ты
мрачен,
дыхание
перехватывает,
слёзы
тяжёлые,
жгучие,
Gündüz-gecə
bilmir
sər-dərdin
Днём
и
ночью
не
знаешь
покоя
от
своих
бед.
Get
indi
yoldaşının
söykən
qoluna
Иди
теперь,
обопрись
на
руку
своей
подруги,
Sən
məndən
öyrəndin
nədir
ayaqda
möhkəm
durmaq
Ты
от
меня
научился
твёрдо
стоять
на
ногах.
Bir
dəyərin
belə
qalmayıb
daha,
ölsən
də,
olar
От
тебя
не
осталось
никакой
ценности,
даже
если
умрёшь,
ничего
не
изменится.
Qayıtmaqçün
gec,
zərrə
qədər
öhdəm
yox
ona
Возвращаться
поздно,
нет
ни
малейшего
желания.
Yuxusuz
gecələr
hirslənib
dəliyə
dönsən
nə
olar?!
Что
толку
беситься
бессонными
ночами
и
сходить
с
ума?!
Uzağı
məni
düşünərsən,
kölgənə
kölgəm
toxunar
В
лучшем
случае
ты
подумаешь
обо
мне,
и
моя
тень
коснётся
твоей.
Ona
sevgiylə
yanaş,
ya
da
çıx
get,
ömürlük
uzaqlaş
Относись
к
ней
с
любовью,
или
уходи,
прощайся
навсегда.
Amma
gizlətdiyin
şəkillərimizi
göstərmə
ona
Но
не
показывай
ей
наши
спрятанные
фотографии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
02
date de sortie
02-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.