Badclause - EVE - traduction des paroles en allemand

EVE - Badclausetraduction en allemand




EVE
EVE
Məni bu ölkəyə bağlayan tək səbəb odur
Der einzige Grund, der mich an dieses Land bindet, bist du
Ayaqyalın gedərəm, yoluna səpsələr odu
Ich würde barfuß gehen, selbst wenn sie Feuer auf deinen Weg streuen
Zülmətimdə yeganə mənzərəm odur
In meiner Dunkelheit bist du meine einzige Aussicht
Ömür ecazkar bəstə, sənsə hər notu
Das Leben ist eine wunderbare Komposition, und du bist jede Note
Gecə-səhər otur, fikir elə, mənə isə sonun
Sitz die ganze Nacht und denke nach, aber für mich ist das Ende
Kor gözlərlə bax, mənsə səs olum
Schau mit blinden Augen, und ich werde deine Stimme sein
Məni görmür o, üzündəki əda isə solub
Sie sieht mich nicht, und der Ausdruck auf ihrem Gesicht ist verblasst
İnan, ürəyimcə deyil heç, isə, əsas odur
Glaub mir, es ist nicht nach meinem Herzen, aber was soll's, Hauptsache
Tutub əllərimi "gedək" desin, mən
Sie nimmt meine Hände und sagt "Lass uns gehen", und ich
Soruşmadan gedərəm hara gəlir içindən
Gehe ohne zu fragen, wohin auch immer ihr Herz sie führt
Yorğunam, gərəyim sevgisinə
Ich bin müde, ich brauche ihre Liebe
Xəyalım o ki, nəfəsiylə evim isinə
Mein Traum ist, dass mein Zuhause von ihrem Atem erwärmt wird
İlk səhvi mən elədim, eybi silək
Ich habe den ersten Fehler gemacht, lass es uns auslöschen
Gözüm daha baxmaz ondan qeyrisinə
Meine Augen werden niemanden außer ihr ansehen
Yazmaq yatmamaq eyni hissdirlər
Schreiben und nicht schlafen sind dasselbe Gefühl
Barışaq, yenidən qayıdım pleylistinə
Lass uns Frieden schließen, damit ich zu ihrer Playlist zurückkehre
Gecə yuxusuz, yenə səhər olur
Schlaflose Nacht, wieder wird es Morgen
Demə ki, unut birtəhər onu
Sag nicht, vergiss sie irgendwie
O mənlə dürüst, mənsə hər rolu
Sie ist ehrlich zu mir, aber ich habe jede Rolle
Oynadım, elədim zəhər onunçün həyatı
Gespielt, ihr Leben für sie vergiftet
Gözlərinə dolub, ağlatdım gecə, gündüzlər onu
Ich habe ihre Augen gefüllt, sie Tag und Nacht zum Weinen gebracht
O vaxtı başqa şeyləri dərd edirdim
Damals machte ich mir um andere Dinge Sorgen
İndi o özü mənə dərd olub
Jetzt ist sie selbst meine Sorge geworden
Gecə yuxusuz, yenə səhər olur
Schlaflose Nacht, wieder wird es Morgen
Demə ki, unut birtəhər onu
Sag nicht, vergiss sie irgendwie
O mənlə dürüst, mənsə hər rolu
Sie ist ehrlich zu mir, aber ich habe jede Rolle
Oynadım, elədim zəhər onunçün həyatı
Gespielt, ihr Leben für sie vergiftet
Gözlərinə dolub, ağlatdım gecə, gündüzlər onu
Ich habe ihre Augen gefüllt, sie Tag und Nacht zum Weinen gebracht
O vaxtı başqa şeyləri dərd edirdim
Damals machte ich mir um andere Dinge Sorgen
İndi o özü mənə dərd olub
Jetzt ist sie selbst meine Sorge geworden
Keçir zaman üzünü dilənərək
Die Zeit vergeht, während sie ihr Gesicht erbettelt
İstəmirəm "mən sən" olaraq dilə gələk
Ich will nicht, dass wir als "ich und du" erwähnt werden
Bilirəm, düz eləmədim biri min edərək
Ich weiß, ich habe es nicht richtig gemacht, aus einem Tausend gemacht
Qəlbini qırırdım boş şeylərə hirslənərək
Ich habe ihr Herz gebrochen, indem ich mich über leere Dinge ärgerte
Necə kor oldum mən gözlərini sevərək?
Wie konnte ich blind werden, während ich ihre Augen liebte?
Özünü mən anlamadım, sözlərimisə vərəq
Ich habe mich selbst nicht verstanden, aber meine Worte sind Papier
Ruhum da məhv oldu kirlənərək
Meine Seele wurde auch durch Verschmutzung zerstört
Dərd dolmuş ürək daha kimə gərək?
Ein mit Kummer gefülltes Herz, wer braucht das noch?
O qədər eyib əməl elədim, yox düzə yarayan
Ich habe so viele schlechte Taten begangen, nichts ist reparabel
Bu şəhərin artıq sənə küçələri yad
Die Straßen dieser Stadt sind dir bereits fremd
Yuxusuz gecələrin görən qədərdir sayı?
Wie viele schlaflose Nächte hast du wohl gezählt?
Qələmimə dönərək vərəqimə kədəri yay
Ich wende mich meinem Stift zu und verbreite Trauer auf meinem Papier
Çıxıb gedirsən, dеnən, haraya?
Du gehst weg, sag mir, wohin?
Ayrı peşamanam keçən hər aya
Ich bereue jeden vergangenen Monat
Olmadığın hər yer Bakıdan daha yad
Jeder Ort ohne dich ist fremder als Baku
Sənsiz nеcə dözüm mən Ankaraya?
Wie soll ich Ankara ohne dich ertragen?
Şeir yazma - dedilər, üzülə bilər
Schreib keine Gedichte - sagten sie, sie könnte traurig werden
sözün varsa, get üzünə denən
Was auch immer du zu sagen hast, geh und sag es ihr ins Gesicht
Əskik olmur qüssə, qəm
Weder Kummer noch Sorge fehlen
Ümidvaram bu dərd məni üstələməz
Ich hoffe, dieser Schmerz überwältigt mich nicht
Səmavi sevinc ola, enə dərinə
Himmlische Freude soll in deine Tiefe hinabsteigen
Qəlbinə həkk ola, gecə səhərinə qarışa
In dein Herz eingeprägt werden, sich mit deiner Nacht und deinem Morgen vermischen
Ağrılarım necəsə dinər
Meine Schmerzen werden irgendwie gelindert
Şam... Şam öz işığını necə əridər?
Kerze... Wie kann eine Kerze ihr eigenes Licht schmelzen?
Sən ömrümün ən gözəl çağı
Du bist die schönste Zeit meines Lebens
Mənsə həmişə səni üzən ağılsız adamam hələ
Und ich bin immer noch der Dummkopf, der dich immer verletzt
Deyə düşünmə, artıq dön, üzümə baxıb, adımı çağır
Denk nicht so, komm einfach zurück, schau mir ins Gesicht und ruf meinen Namen
Yatan hissləri de, necə oyadaq?
Sag, wie können wir die schlafenden Gefühle wecken?
Səhradan gəlib suya necə doyaram?
Wie kann ich meinen Durst stillen, wenn ich aus der Wüste komme?
Məni xatırla, sevdiyin o yaram
Erinnere dich an mich, an die Wunde, die du liebtest
Sən 1 ilsən, mən getdiyin 10 ayam
Du bist 1 Jahr, ich bin die 10 Monate, die du gegangen bist
Gecə yuxusuz, yenə səhər olur
Schlaflose Nacht, wieder wird es Morgen
Demə ki, unut birtəhər onu
Sag nicht, vergiss sie irgendwie
O mənlə dürüst, mənsə hər rolu
Sie ist ehrlich zu mir, aber ich habe jede Rolle
Oynadım, elədim zəhər onunçün həyatı
Gespielt, ihr Leben für sie vergiftet
Gözlərinə dolub, ağlatdım gecə, gündüzlər onu
Ich habe ihre Augen gefüllt, sie Tag und Nacht zum Weinen gebracht
O vaxtı başqa şeyləri dərd edirdim
Damals machte ich mir um andere Dinge Sorgen
İndi o özü mənə dərd olub
Jetzt ist sie selbst meine Sorge geworden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.