Badclause - Geridə Qalan 3 Il - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Badclause - Geridə Qalan 3 Il




Geridə Qalan 3 Il
Прошедшие 3 Года
Mən səni ağlımda dustaq eləmişdim
Я держал тебя в плену своих мыслей
Necə bu qədər tez unuda bildiyimə özüm inana bilmirəm
Сам не могу поверить, как смог так быстро забыть
Xatirələrimizsə canlanır hərdən bir
Наши воспоминания иногда оживают
İndidən puç olan arzuların qədir-qiymətin de kim bilər?
Кто теперь знает цену разбитых надежд?
Kirli əlləriylə pak sevgiyə tilsim yoğurur
Грязными руками лепит чары на чистую любовь
Dözmərəm özgə birisi öpsün səni, bilsin qoxunu
Не вынесу, если другой поцелует тебя, узнает твой запах
Necә bәladır yoxluğun? Dәrd var mәlhәmi yoxdur
Какое это бедствие твое отсутствие! Есть боль, нет лекарства
Sәnә yazdıqlarımsa sәndәn özgә hәrkәsә toxunur
А то, что я пишу тебе, касается всех, кроме тебя
Mәn hәmin adam olaram, әgәr ki, sәn hәmin qız olsan
Я был бы тем самым мужчиной, если бы ты была той самой девушкой
Әlvida sözün yalan, qalan hәr bir sözün düz olsa
Слово "прощай" ложь, а все остальные слова правда
Yenidən aşiq olaram hər zərrənə, hər cümlənə
Я снова влюбился бы в каждую твою частичку, в каждое твое слово
Amma ki, yoxdur elə möcüzə ötən illəri geri döndərə
Но нет такого чуда, чтобы вернуть прошлые годы
Yolunda qaçan mən oldum, sonunda sənmi usandın?
Я бежал за тобой, а в конце устала ты?
Əbədi məhəbbətmi, yoxsa ümidlərmi bu sandıq?
Вечная любовь или всего лишь надежды в этом сундуке?
Dedim ki, yanımda qal, gözümə yaxşı dəymir uzaqlıq
Я сказал: "Останься со мной, мне не нравится расстояние"
Özgә nәfәsə məhkum oldun, o gün әlini buraxdım
Ты стала пленницей другого дыхания, в тот день я отпустил твою руку
Dәryalara bağırdım adını
Кричал твое имя морям
Mәn yalvaram, duy imdadımı
Я умоляю, услышь мой зов о помощи
Gizlәnirәm, gözlәrin axtarmır
Прячусь, твои глаза не ищут
Әllәrinә toxunan yadlarmı?
Чужие ли касаются твоих рук?
Eşqin fədakarlığına bax, alır gənc yaşda canı
Вот самоотверженность любви, забирает жизнь в юном возрасте
Qiyamətdir rəbbim ahımı duy, köz yaşda yanır!
Это судный день, Господи, услышь мой стон, горю в слезах!
Atdı özünü bədən, tuta bilmədi göz yaşlarını
Бросил себя на землю, не смог удержать слез
Həyatın qəbahəti bu - gec böyüyüb, tez yaşlanırıq
Вот жестокость жизни поздно взрослеем, рано стареем
Ruhuma toxunmuşdun, əl izlərinə baş əyirəm mən
Ты коснулась моей души, я преклоняюсь перед твоими отпечатками
Əlimdə şeirlərimi, ürəkdə səni daşıyıram mən
В руках держу стихи, в сердце ношу тебя
İki il öncə söz verdik "Beş il sonra ailə quracağıq"
Два года назад мы пообещали: "Через пять лет создадим семью"
Geridə qalan o üç ilin ümidiylə yaşayıram mən
Я живу надеждой тех трех прошедших лет
Sətirdə qan ağlayırdım, üç nöqtə kəsdi avazımı
Кровоточил в строках, три точки оборвали мой голос
Gözlərim qəm gölüydü, isti yanağa çəkdin ayazını
Мои глаза были озером печали, ты принесла мороз на горячие щеки
Qəlbi yerinə qaytar, ölməyib hələ qəbri dayazdır
Верни сердце на место, могила еще неглубокая, он не умер
Əllərimin qədrini bil, bu qələm hər qıza yazmır
Цени мои руки, это перо не пишет каждой девушке
Adı hər misrama ünvandır, bəddi qiraət o
Ее имя заголовок каждой строки, она прекрасное чтение
Sevgimi yerə atmışdı, peşmandır nəhayət o
Она бросила мою любовь на землю, наконец, она раскаивается
Uzaqlarda nalə çəkim, göz yaşıyla müşayiәt ol
Вдали буду стенать, сопровождаемый слезами
Mәn sәsimә yaxşı baxım, sәn saçından muğayat ol
Я буду беречь свой голос, а ты береги свои волосы
Dәryalara bağırdım adını
Кричал твое имя морям
Mәn yalvaram, duy imdadımı
Я умоляю, услышь мой зов о помощи
Gizlәnirәm, gözlәrin axtarmır
Прячусь, твои глаза не ищут
Әllәrinә toxunan yadlarmı?
Чужие ли касаются твоих рук?





Writer(s): Mirmövsüm əhmədov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.