Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Özümdən
qoparıb
özlüyümü
yeni
bir
mən
yaratdım
I
tore
myself
away
from
myself,
created
a
new
me
Hər
addım
təkliyə
yönəlir,
tərk
edişlər
hər
addım
Every
step
leads
to
solitude,
departures
at
every
step
Sükutum
sualımdan
çox,
həyatımı
nələr
qaraltdı
My
silence
speaks
louder
than
my
questions,
what
darkened
my
life
Ən
düzünü
baxışlar
danışır,
qalanı
əhvalatdır
The
truth
is
told
in
glances,
the
rest
is
just
stories
Gecikdim,
ötürdüm
xoşbəxtliyin
tələsən
qatarı
I
was
late,
I
missed
the
rushing
train
of
happiness
Aldı
birisi
gecələrimi,
itirdi
səhərlər
marağını
Someone
took
my
nights,
lost
interest
in
the
mornings
Damdı
tavanlar
ağlımdan,
oldu
qəlb
bataqlıq
Ceilings
dripped
from
my
mind,
my
heart
became
a
swamp
Nə
özüm
kimi
axmaq,
nə
də
onun
kimi
tanıdım
I
didn't
recognize
myself
as
a
fool,
nor
did
I
recognize
her
like
that
Çox
tanış
yaxınıma
döndü,
gərək,
elə
tanış
qalardıq
A
very
familiar
stranger,
we
should
have
just
stayed
acquaintances
İkiüzlü
insanlar
gör
və
buna
alış
davamlı
See
two-faced
people
and
get
used
to
it
constantly
Küsüb
getdiyim
dövrlərin
yerini
barışmaq
aldı
Reconciliation
replaced
the
times
I
sulked
and
left
Dərddən
başqa
səbəb
yox
aldığım
alqışla
bağlı
There's
no
reason
for
the
applause
I
receive
other
than
pity
Köz
basa
bilən
yoxdur
qəlbimə,
qəlb
daşdan
artıq
No
one
can
console
my
heart,
it's
harder
than
stone
Üzümdə
soyuq
ifadə,
başqa
cür
idim
başqa
vaxtı
A
cold
expression
on
my
face,
I
was
different
at
other
times
Xəlvət
ağladım,
qaynar
yanaqlara
buz
yaşlar
axdı
I
cried
in
secret,
icy
tears
flowed
down
hot
cheeks
Nə
qədər
böyük
düşündüm,
böyümədim
olduğum
yaşdan
artıq
No
matter
how
big
I
thought,
I
didn't
grow
older
than
I
am
Dedi,
get,
gedişinə
gözüm
alışıb
She
said,
go,
my
eyes
are
used
to
your
leaving
Heç
nə
yolunda
deyil
içi
mən
qarışıq
Nothing
is
right,
my
insides
are
a
mess
Qaranlıq
səma,
yox
o
oyadan
işıq
Dark
sky,
there's
no
light
to
wake
me
up
Nə
qədər
olar
arzuları
suya
danışım?
How
long
will
I
whisper
my
wishes
to
the
water?
Dedi,
get,
gedişinə
gözüm
alışıb
She
said,
go,
my
eyes
are
used
to
your
leaving
Heç
nə
yolunda
deyil
içi
mən
qarışıq
Nothing
is
right,
my
insides
are
a
mess
Qaranlıq
səma,
yox
o
oyadan
işıq
Dark
sky,
there's
no
light
to
wake
me
up
Nə
qədər
olar
arzuları
suya
danışım?
How
long
will
I
whisper
my
wishes
to
the
water?
Azaldım
azaldıqca,
tükəndim
tükəndikcə
I
diminished
as
I
diminished,
I
was
exhausted
as
I
was
exhausted
Elə
bil,
torpaq
da
daşa
dönürdü
mən
hər
gül
əkdikcə
It's
like
the
soil
turned
to
stone
every
time
I
planted
a
rose
İçində
olduğum
vəziyyət
ağır,
məqamlar
qarışıq
The
situation
I'm
in
is
heavy,
the
moments
are
mixed
up
Həyatıma
daha
da
pox
qoyurdum
nəyisə
düzəltdikcə
I
was
screwing
up
my
life
even
more
every
time
I
fixed
something
Yazdıqca
yazdım,
kədərim
artdı,
track
çoxaldı
I
wrote
and
wrote,
my
sorrow
increased,
the
tracks
multiplied
Üslub
eyni,
məna
azalır,
həmin
o
cümlələr
yox
artıq
The
style
is
the
same,
the
meaning
decreases,
those
same
sentences
are
gone
now
Qalmadıq
uşaqlıqda,
yox
həyəcan,
həvəs
qurtardı
We're
not
children
anymore,
no
excitement,
the
enthusiasm
is
gone
Hər
hekayə
istəyən
həyatımdan
qoşa
vərəq
qopardı
Everyone
who
wanted
a
story
tore
two
pages
from
my
life
Fikirli,
gərgin
halım
yenə
dağlar
çəkir
sinəmə
My
thoughtful,
tense
state,
the
mountains
are
pressing
on
my
chest
again
Hisslərim
nədənsə
ayırd
edə
bilmədi
qarayla
ağı
For
some
reason,
my
feelings
couldn't
distinguish
between
black
and
white
Zaman
ötdükcə
isə
daha
da
gülünc
gəlirdi
mənə
As
time
passed,
it
became
even
more
ridiculous
to
me
Başqalarına
sevgidən
danışıb,
özümün
bacarmamağı
Talking
to
others
about
love,
but
not
being
able
to
do
it
myself
Necə
boğulmayım
axı,
bu
ev
belə
mənə
zindandırsa?
How
can
I
not
drown
if
this
house
is
a
prison
to
me?
Ağlıma
hər
gəlib
gedən
köksümə
bir
iz
saldı,
say
Every
thought
that
crossed
my
mind
left
a
mark
on
my
chest,
count
them
Kiminə
bir
insan
yaxın,
kiminə
bir
insan
uzaq
To
someone,
a
person
is
close,
to
someone,
a
person
is
distant
Səni
gözlərəm,
əgər
ki
bura
gələcəyin
ilk
ünvandırsa
I'll
wait
for
you,
if
this
is
the
first
address
you'll
come
to
(Danış!)
Çəkinmə,
doğma
bildiyin
otaq
o
otaqdırsa
(Speak!)
Don't
hesitate,
if
the
room
you
know
as
home
is
that
room
Rahatla,
fikirləş,
indi
kimsən,
nəsən,
ya
hansısan?
Relax,
think,
who
are
you
now,
what
are
you,
or
which
one
are
you?
Sanma,
intizar
asan,
bir
təbəssümünü
yadına
sal
Don't
think
waiting
is
easy,
remember
one
of
your
smiles
Gəl,
yenə
gülümsə
mənə,
mən
də
gülərəm,
halım
o
haldırsa
Come,
smile
at
me
again,
and
I'll
smile
too,
if
that's
how
I
feel
Yuxuma
şər
qarışdı,
bəs
eləmədimi
ahu-zarım?
Utan!
Evil
entered
my
dream,
didn't
my
lament
do
the
same?
Shame
on
you!
Beynim
oyan
deyir
elə,
bu
qədər
yatdın,
6 saat,
qurtar
My
brain
says
wake
up,
you've
slept
enough,
six
hours,
it's
over
Səhər-axşamlarım
eyni
artıq,
yalnızam,
uzaq
My
mornings
and
evenings
are
the
same
now,
I'm
alone,
far
away
Onsuz
hər
gecə
şam
yandırıram,
gəlib
arzu
zad
tuta
Every
night
I
light
a
candle
without
her,
so
she
can
come
and
make
a
wish
or
something
Dedi,
get,
gedişinə
gözüm
alışıb
She
said,
go,
my
eyes
are
used
to
your
leaving
Heç
nə
yolunda
deyil
içi
mən
qarışıq
Nothing
is
right,
my
insides
are
a
mess
Qaranlıq
səma,
yox
o
oyadan
işıq
Dark
sky,
there's
no
light
to
wake
me
up
Nə
qədər
olar
arzuları
suya
danışım?
How
long
will
I
whisper
my
wishes
to
the
water?
Dedi,
get,
gedişinə
gözüm
alışıb
She
said,
go,
my
eyes
are
used
to
your
leaving
Heç
nə
yolunda
deyil
içi
mən
qarışıq
Nothing
is
right,
my
insides
are
a
mess
Qaranlıq
səma,
yox
o
oyadan
işıq
Dark
sky,
there's
no
light
to
wake
me
up
Nə
qədər
olar
arzuları
suya
danışım?
How
long
will
I
whisper
my
wishes
to
the
water?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.