Paroles et traduction Badclause - Qatarlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gedirəm,
gedirəm
mən
uzaqlara
Ухожу,
ухожу
я
вдаль,
Gedirəm,
gedirəm,
məni
saxlama
Ухожу,
ухожу,
меня
не
удерживай.
Gedirəm,
gedən
qatarlara
məni
soraqlama
Ухожу,
в
уходящих
поездах
меня
не
ищи.
Gedirəm,
gedirəm
mən
uzaqlara
Ухожу,
ухожу
я
вдаль,
Gedirəm,
gedirəm,
məni
saxlama
Ухожу,
ухожу,
меня
не
удерживай.
Gedirəm,
gedən
qatarlara
məni
soraqlama
Ухожу,
в
уходящих
поездах
меня
не
ищи.
Mən
unudulan
insan,
qəmsə
ruhuma
vicdan
Я
забытый
человек,
грусть
— совесть
моей
души.
Sən
ölümünə
hicran,
gəl,
qüruruma
iz
sal
Ты
— смертельная
разня,
оставь
след
на
моей
гордости.
Səhv
olub
hər
icram,
dərd
olunca
ilham
Ошибкой
был
каждый
мой
поступок,
вдохновением
— боль.
Qəlb
yoruldu
və
can,
ən
sonunda
intihar
Сердце
устало,
и
душа,
в
конце
концов,
самоубийство.
Gec
oyandım,
röyalarmı
günahkar?
Поздно
проснулся,
мои
мечты
виноваты?
Bilmirəm
ki,
yarım
olan
hisslər,
ya
bəndəmi
nakam?
Не
знаю,
то
ли
чувства
наполовину,
то
ли
я
неудачник?
Ümidsizliyin
rəsminə
dönürəm
gündən-günə
Превращаюсь
в
картину
безнадежности
день
за
днем.
...toxunma
küllərimə
...не
трогай
мой
прах.
Gedirəm
özümdən
belə
Ухожу
даже
от
себя,
Çıxıb
sözündən
yenə
Нарушив
слово
опять.
Gedirəm,
üzümdən
bir
əl
Ухожу,
с
моего
лица
рука
Əskilir,
hüznlənirəm
Стирается,
я
грущу.
Gedib,
əl
üzüb
gəlmirəm
Уйдя,
махнув
рукой,
не
возвращаюсь.
Vidalar
düzmüşəm
dilə
Прощания
сложил
на
языке,
Bir
dərd
düşüb
qəlbimə
Боль
поселилась
в
моем
сердце,
Niyə
dönmək
istəmirəm?
Почему
я
не
хочу
возвращаться?
Gedirəm
mən
uzaqlara
Ухожу
я
вдаль,
Gedirəm,
gedirəm,
məni
saxlama
Ухожу,
ухожу,
меня
не
удерживай.
Gedirəm,
gedən
qatarlara
məni
soraqlama
Ухожу,
в
уходящих
поездах
меня
не
ищи.
Gedirəm,
gedirəm
mən
uzaqlara
Ухожу
я
вдаль,
Gedirəm,
gedirəm,
məni
saxlama
Ухожу,
ухожу,
меня
не
удерживай.
Gedirəm,
gedən
qatarlara
məni
soraqlama
Ухожу,
в
уходящих
поездах
меня
не
ищи.
Günlər
səfərbər,
illər
hədər,
bütün
intizarım
bir
nəğmədə
Дни
мобилизованы,
годы
потрачены
впустую,
все
мои
ожидания
в
одной
песне.
Güllər
səpərlər
ilk
pərdədən,
tamaşaçılar,
alqış
boş
səhnədə
Розы
рассыпают
с
первого
акта,
зрители,
аплодисменты
пустой
сцене.
Yarım
canlıyam
hər
baxışda
bir
hekayə
görən
şəkillər
qədər
Полуживой
я
в
каждом
взгляде,
как
картины,
видящие
историю.
Soyuqqanlıyam
ən
az
xəstəni
qəsdən
öldürən
həkimlər
qədər
Хлоднокровный
я,
как
врачи,
намеренно
убивающие
пациентов.
Kimlər
gələr,
keçər
dar
ömür
cığırdan
uzaq
gələcəyə
qədər
Кто
придет,
пройдет
узкой
тропой
жизни,
до
далекого
будущего.
Kimi
itirib
sahilin,
aşiqdir
dalğalara
boğulub
ölüncəyə
qədər
Кто-то
потеряв
берег,
влюблен
в
волны,
пока
не
утонет.
Kimini
sevgi
kor
edib,
vacibi
yar
Кого-то
любовь
ослепила,
важное
— половинка,
Barmaqlara
dəyən
hər
nöqtəyə
qədər
До
каждой
точки,
которой
касаются
пальцы.
Kimlər
qalacaq
sənlə
Кто
останется
с
тобой
Can
verdiyin
məqamda
son
dəqiqəyə
qədər?
В
момент
твоей
смерти,
до
последней
минуты?
Gedirəm
özümdən
belə
Ухожу
даже
от
себя,
Çıxıb
sözündən
yenə
Нарушив
слово
опять.
Gedirəm,
üzümdən
bir
əl
Ухожу,
с
моего
лица
рука
Əskilir,
hüznlənirəm
Стирается,
я
грущу.
Gedib,
əl
üzüb
gəlmirəm
Уйдя,
махнув
рукой,
не
возвращаюсь.
Vidalar
düzmüşəm
dilə
Прощания
сложил
на
языке,
Bir
dərd
düşüb
qəlbimə
Боль
поселилась
в
моем
сердце,
Niyə
dönmək
istəmirəm?
Почему
я
не
хочу
возвращаться?
Gedirəm,
gedirəm
mən
uzaqlara
Ухожу,
ухожу
я
вдаль,
Gedirəm,
gedirəm,
məni
saxlama
Ухожу,
ухожу,
меня
не
удерживай.
Gedirəm,
gedən
qatarlara
məni
soraqlama
Ухожу,
в
уходящих
поездах
меня
не
ищи.
Gedirəm,
gedirəm
mən
uzaqlara
Ухожу,
ухожу
я
вдаль,
Gedirəm,
gedirəm,
məni
saxlama
Ухожу,
ухожу,
меня
не
удерживай.
Gedirəm,
gedən
qatarlara
məni
soraqlama
Ухожу,
в
уходящих
поездах
меня
не
ищи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugene Teryaev, Mirmövsüm əhmədov
Album
Qatarlar
date de sortie
03-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.