Badclause - Qatarlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Badclause - Qatarlar




Qatarlar
Поезда
Gedirəm, gedirəm mən uzaqlara
Ухожу, ухожу я вдаль,
Gedirəm, gedirəm, məni saxlama
Ухожу, ухожу, меня не удерживай.
Gedirəm, gedən qatarlara məni soraqlama
Ухожу, в уходящих поездах меня не ищи.
Gedirəm, gedirəm mən uzaqlara
Ухожу, ухожу я вдаль,
Gedirəm, gedirəm, məni saxlama
Ухожу, ухожу, меня не удерживай.
Gedirəm, gedən qatarlara məni soraqlama
Ухожу, в уходящих поездах меня не ищи.
Mən unudulan insan, qəmsə ruhuma vicdan
Я забытый человек, грусть совесть моей души.
Sən ölümünə hicran, gəl, qüruruma iz sal
Ты смертельная разня, оставь след на моей гордости.
Səhv olub hər icram, dərd olunca ilham
Ошибкой был каждый мой поступок, вдохновением боль.
Qəlb yoruldu can, ən sonunda intihar
Сердце устало, и душа, в конце концов, самоубийство.
Gec oyandım, röyalarmı günahkar?
Поздно проснулся, мои мечты виноваты?
Bilmirəm ki, yarım olan hisslər, ya bəndəmi nakam?
Не знаю, то ли чувства наполовину, то ли я неудачник?
Ümidsizliyin rəsminə dönürəm gündən-günə
Превращаюсь в картину безнадежности день за днем.
...toxunma küllərimə
...не трогай мой прах.
Gedirəm özümdən belə
Ухожу даже от себя,
Çıxıb sözündən yenə
Нарушив слово опять.
Gedirəm, üzümdən bir əl
Ухожу, с моего лица рука
Əskilir, hüznlənirəm
Стирается, я грущу.
Gedib, əl üzüb gəlmirəm
Уйдя, махнув рукой, не возвращаюсь.
Vidalar düzmüşəm dilə
Прощания сложил на языке,
Bir dərd düşüb qəlbimə
Боль поселилась в моем сердце,
Niyə dönmək istəmirəm?
Почему я не хочу возвращаться?
Gedirəm mən uzaqlara
Ухожу я вдаль,
Gedirəm, gedirəm, məni saxlama
Ухожу, ухожу, меня не удерживай.
Gedirəm, gedən qatarlara məni soraqlama
Ухожу, в уходящих поездах меня не ищи.
Gedirəm, gedirəm mən uzaqlara
Ухожу я вдаль,
Gedirəm, gedirəm, məni saxlama
Ухожу, ухожу, меня не удерживай.
Gedirəm, gedən qatarlara məni soraqlama
Ухожу, в уходящих поездах меня не ищи.
Günlər səfərbər, illər hədər, bütün intizarım bir nəğmədə
Дни мобилизованы, годы потрачены впустую, все мои ожидания в одной песне.
Güllər səpərlər ilk pərdədən, tamaşaçılar, alqış boş səhnədə
Розы рассыпают с первого акта, зрители, аплодисменты пустой сцене.
Yarım canlıyam hər baxışda bir hekayə görən şəkillər qədər
Полуживой я в каждом взгляде, как картины, видящие историю.
Soyuqqanlıyam ən az xəstəni qəsdən öldürən həkimlər qədər
Хлоднокровный я, как врачи, намеренно убивающие пациентов.
Kimlər gələr, keçər dar ömür cığırdan uzaq gələcəyə qədər
Кто придет, пройдет узкой тропой жизни, до далекого будущего.
Kimi itirib sahilin, aşiqdir dalğalara boğulub ölüncəyə qədər
Кто-то потеряв берег, влюблен в волны, пока не утонет.
Kimini sevgi kor edib, vacibi yar
Кого-то любовь ослепила, важное половинка,
Barmaqlara dəyən hər nöqtəyə qədər
До каждой точки, которой касаются пальцы.
Kimlər qalacaq sənlə
Кто останется с тобой
Can verdiyin məqamda son dəqiqəyə qədər?
В момент твоей смерти, до последней минуты?
Gedirəm özümdən belə
Ухожу даже от себя,
Çıxıb sözündən yenə
Нарушив слово опять.
Gedirəm, üzümdən bir əl
Ухожу, с моего лица рука
Əskilir, hüznlənirəm
Стирается, я грущу.
Gedib, əl üzüb gəlmirəm
Уйдя, махнув рукой, не возвращаюсь.
Vidalar düzmüşəm dilə
Прощания сложил на языке,
Bir dərd düşüb qəlbimə
Боль поселилась в моем сердце,
Niyə dönmək istəmirəm?
Почему я не хочу возвращаться?
Gedirəm, gedirəm mən uzaqlara
Ухожу, ухожу я вдаль,
Gedirəm, gedirəm, məni saxlama
Ухожу, ухожу, меня не удерживай.
Gedirəm, gedən qatarlara məni soraqlama
Ухожу, в уходящих поездах меня не ищи.
Gedirəm, gedirəm mən uzaqlara
Ухожу, ухожу я вдаль,
Gedirəm, gedirəm, məni saxlama
Ухожу, ухожу, меня не удерживай.
Gedirəm, gedən qatarlara məni soraqlama
Ухожу, в уходящих поездах меня не ищи.





Writer(s): Eugene Teryaev, Mirmövsüm əhmədov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.