Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Gece Daha
Noch eine Nacht
Zaman,
bizi
teğet
geçirdin
Zeit,
du
hast
uns
gestreift
Vardır
bi'
bildiğin
Du
wirst
schon
wissen,
warum
Ne
zor
kavuşur
ruhlar
oysa
Wie
schwer
finden
Seelen
zueinander,
Kapısı
açık,
sonsuza
dek
cereyan
Die
Tür
steht
offen,
ein
ewiger
Luftzug
Kalbimi
avcumda
ufaladım
közken
Ich
habe
mein
Herz
in
meiner
Hand
zerbröselt,
als
es
noch
Glut
war
Hayat,
bize
bir
gece
daha
Leben,
gib
uns
noch
eine
Nacht
Kanayacağız
gurûptan
şafağa
Wir
werden
bluten
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
Hayat,
bize
bir
gece
daha
Leben,
gib
uns
noch
eine
Nacht
Hayat,
bize
bir
gece
daha
Leben,
gib
uns
noch
eine
Nacht
Kanayacağız
gurûptan
şafağa
Wir
werden
bluten
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
Hayat,
bize
bir
gece
daha
Leben,
gib
uns
noch
eine
Nacht
Bu
ne
hadsiz
özlem
Was
für
eine
maßlose
Sehnsucht
İki
çift
laftan
ümidi
kestiğim
Nach
wenigen
Worten
gab
ich
die
Hoffnung
auf
Bi'
fotoğraf
karesine
ektim
In
ein
Foto
pflanzte
ich
Son
tohumları
Die
letzten
Samen
Ve
gömdüm,
görmedim
nereye
Und
ich
vergrub
sie,
sah
nicht
wohin
Üstüne
betonlar
attım
Ich
goss
Beton
darüber
Bir
yanım
altında
canlı
hâlâ
Ein
Teil
von
mir
ist
darunter
noch
lebendig
Hayat,
bize
bir
gece
daha
Leben,
gib
uns
noch
eine
Nacht
Kanayacağız
gurûptan
şafağa
Wir
werden
bluten
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
Hayat,
bize
bir
gece
daha
Leben,
gib
uns
noch
eine
Nacht
Hayat,
bize
bir
gece
daha
Leben,
gib
uns
noch
eine
Nacht
Kanayacağız
gurûptan
şafağa
Wir
werden
bluten
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
Hayat,
bize
bir
gece
daha
Leben,
gib
uns
noch
eine
Nacht
Hayat,
bir
tek
gecemiz
daha
olsa
Leben,
wenn
wir
nur
noch
eine
einzige
Nacht
hätten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bade Nur Okçuoğlu Sarısayın, Emre Can Sarısayın
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.