Badem - Kara Degil Mi? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Badem - Kara Degil Mi?




Kara Degil Mi?
Isn't It Black?
Bana kara diyen dilber
My darling, who calls me black,
Gözlerin kara değil mi?
Aren't your eyes black?
Yüzünü sevdiren gelin
My beauty, who makes your face adored,
Kaşların kara değil mi?
Aren't your eyebrows black?
Bana kara diyen dilber
My darling, who calls me black,
Gözlerin kara değil mi?
Aren't your eyes black?
Yüzünü sevdiren gelin
My beauty, who makes your face adored,
Kaşların kara değil mi?
Aren't your eyebrows black?
Beni kara diye yerme
Don't belittle me, calling me black,
Mevla'm yaratmış, hor görme
My God created me, don't despise it,
Ala göze siyah sürme
Apply black kohl to your beautiful eyes,
Çekilir, kara değil mi?
It's attractive, isn't it black?
Hint'ten, Yemen'den çekilir
Imported from India and Yemen,
İner Bağdat'a dökülür
It's sold in Baghdad's markets,
Türlü taama ekilir
It's used as a spice in various dishes,
Biber de kara değil mi?
Isn't pepper black?
Hint'ten, Yemen'den çekilir
Imported from India and Yemen,
İner Bağdat'a dökülür
It's sold in Baghdad's markets,
Türlü taama ekilir
It's used as a spice in various dishes,
Biber de kara değil mi?
Isn't pepper black?
İllerde konup göçerler
They travel from town to town,
Lale sümbülü biçerler
They gather tulips and hyacinths,
Ağalar, beyler içerler
Ladies and gentlemen enjoy them,
Kahve de kara değil mi?
Isn't coffee black?
Karac'oğlan der, inşallah
Karac'oğlan prays,
Görenler desin maşallah
Let those who see it exclaim,
Kara donlu Beytullah
Kaaba, covered in black cloth,
Karac'oğlan der, inşallah
Karac'oğlan prays,
Görenler desin maşallah
Let those who see it exclaim,
Karac'oğlan der, inşallah
Karac'oğlan prays,
Görenler desin maşallah
Let those who see it exclaim,
Karac'oğlan der, inşallah
Karac'oğlan prays,
Görenler desin maşallah
Let those who see it exclaim,
Kara donlu Beytullah
Kaaba, covered in black cloth,
Örtüsü kara değil mi?
Isn't its cover black?
Bana kara diyen dilber
My darling, who calls me black,
Gözlerin kara değil mi?
Aren't your eyes black?
Yüzünü sevdiren gelin
My beauty, who makes your face adored,
Kaşların kara değil mi?
Aren't your eyebrows black?
Bana kara diyen dilber
My darling, who calls me black,
Gözlerin kara değil mi?
Aren't your eyes black?
Yüzünü sevdiren gelin
My beauty, who makes your face adored,
Kaşların kara değil mi?
Aren't your eyebrows black?
Beni kara diye yerme
Don't belittle me, calling me black,
Mevla'm yaratmış, hor görme
My God created me, don't despise it,
Ala göze siyah sürme
Apply black kohl to your beautiful eyes,
Çekilir, kara değil mi?
It's attractive, isn't it black?
Karac'oğlan der, inşallah
Karac'oğlan prays,
Görenler desin maşallah
Let those who see it exclaim,
Kara donlu Beytullah
Kaaba, covered in black cloth,
Örtüsü kara değil mi?
Isn't its cover black?
Kaşların kara değil mi?
Aren't your eyebrows black?
Gözlerin kara değil mi?
Aren't your eyes black?
Örtüsü kara değil mi?
Isn't its cover black?





Writer(s): Barış Bahçeci, Karacaoğlan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.