Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Felicidade (Live)
Das Glück (Live)
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende,
Felicidade,
sim...
das
Glück
schon...
A
felicidade
é
como
a
pluma
Das
Glück
ist
wie
die
Feder,
Que
o
vento
vai
levando
pelo
ar
die
der
Wind
durch
die
Lüfte
trägt.
Voa
tão
leve
Sie
fliegt
so
leicht,
Mas
tem
a
vida
breve
doch
ihr
Leben
ist
kurz.
Precisa
que
haja
vento
sem
parar...
Es
braucht
unaufhörlich
Wind...
A
felicidade
do
pobre
parece
Das
Glück
des
Armen
scheint
A
grande
ilusão
do
carnaval,
die
große
Illusion
des
Karnevals
zu
sein.
A
gente
trabalha
o
ano
inteiro
Man
arbeitet
das
ganze
Jahr
Por
um
momento
de
sonho
für
einen
Moment
des
Traums,
Pra
fazer
a
fantasia
um
das
Kostüm
De
rei,
ou
de
pirata,
ou
jardineira
als
König,
Pirat
oder
Gärtnerin
zu
fertigen,
E
tudo
se
acabar
na
quarta
feira
und
alles
endet
am
Aschermittwoch.
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende,
Felicidade,
sim...
das
Glück
schon...
A
felicidade
é
como
a
gota
Das
Glück
ist
wie
der
Tropfen
De
orvalho
numa
pétala
de
flor
Tau
auf
einem
Blütenblatt.
Brilha
tranqüila
Er
glänzt
ruhig,
Depois
de
leve
oscila
dann
schwankt
er
leicht
E
cai
como
uma
lágrima
de
amor
und
fällt
wie
eine
Träne
der
Liebe.
A
minha
felicidade
está
sonhando
Mein
Glück
träumt
gerade
Nos
olhos
da
minha
namorada
in
den
Augen
meiner
Freundin.
É
como
esta
noite
Es
ist
wie
diese
Nacht,
Passando,
passando
die
vergeht
und
vergeht
Em
busca
da
madrugada
auf
der
Suche
nach
dem
Morgengrauen.
Falem
baixo
por
favor
Sprecht
leise,
bitte,
Pra
que
ela
acorde
alegre
como
o
dia
damit
sie
fröhlich
wie
der
Tag
erwacht
Oferecendo
beijos
de
amor
und
Liebesküsse
anbietet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.