Paroles et traduction Baden Powell - A Felicidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza
não
tem
fim
Печали
нет
конца,
Felicidade,
sim...
Счастью
есть...
A
felicidade
é
como
a
pluma
Счастье
словно
перышко,
Que
o
vento
vai
levando
pelo
ar
Что
ветер
уносит
в
небеса,
Voa
tão
leve
Летит
так
легко,
Mas
tem
a
vida
breve
Но
жизнь
его
коротка,
Precisa
que
haja
vento
sem
parar...
Нужен
ветер,
чтоб
дул
без
конца...
A
felicidade
do
pobre
parece
Счастье
бедняка
похоже
A
grande
ilusão
do
carnaval,
На
большую
иллюзию
карнавала,
A
gente
trabalha
o
ano
inteiro
Мы
работаем
целый
год
Por
um
momento
de
sonho
Ради
мгновения
мечты,
Pra
fazer
a
fantasia
Чтобы
создать
себе
костюм
De
rei,
ou
de
pirata,
ou
jardineira
Короля,
или
пирата,
или
садовницы,
E
tudo
se
acabar
na
quarta
feira
И
все
закончится
в
среду.
Tristeza
não
tem
fim
Печали
нет
конца,
Felicidade,
sim...
Счастью
есть...
A
felicidade
é
como
a
gota
Счастье
словно
капля
De
orvalho
numa
pétala
de
flor
Росы
на
лепестке
цветка,
Brilha
tranqüila
Сверкает
спокойно,
Depois
de
leve
oscila
Потом
легко
колеблется
E
cai
como
uma
lágrima
de
amor
И
падает,
как
слеза
любви.
A
minha
felicidade
está
sonhando
Мое
счастье
спит,
Nos
olhos
da
minha
namorada
В
глазах
моей
любимой,
É
como
esta
noite
Оно
как
эта
ночь,
Passando,
passando
Проходит,
проходит,
Em
busca
da
madrugada
В
ожидании
рассвета.
Falem
baixo
por
favor
Говорите
тише,
пожалуйста,
Pra
que
ela
acorde
alegre
como
o
dia
Чтобы
она
проснулась
радостной,
как
день,
Oferecendo
beijos
de
amor
Даря
поцелуи
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.