Baden Powell - Féitinha Pro Poeta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baden Powell - Féitinha Pro Poeta




Féitinha Pro Poeta
A Little Something for the Poet
Ah! quem me dera ter a namorada
Oh! if only I had a girlfriend
Que fosse para mim a madrugada
Who would be my dawn
De um dia que seria minha vida
Of a day that would be my life
E a vida que se leva é uma parada
And the life you lead is a parade
E quem não tem amor não tem é nada
And he who has no love has nothing
Vai ter que procurar sem descansar
He will have to search tirelessly
Tem tanta gente com amor pra dar
There are so many people out there with love to give
Tão cheia de paz no coração
So full of peace in their hearts
Que seja carioca no balanço
May she be a Carioca in her swing
E veja nos meus olhos seu descanso
And see in my eyes her respite
Que saiba perdoar tudo que faço
May she know to forgive all I do
E querendo beijar me um abraço
And when she wants to kiss me, give me a hug
Que fale de chegar e de sorrir
May she speak of arriving and smiling
E nunca de chorar e de partir
And never of crying and leaving
Que tenha uma vozinha bem macia
May she have a very soft voice
E fale com carinho da poesia
And speak with affection of poetry
Que seja toda feita de carinho
May she be all made of affection
E viva bem feliz no meu cantinho
And live happily in my little corner
Que saiba aproveitar toda a alegria
May she know how to enjoy all the joy
E faça da tristeza o que eu faria
And make of sadness what I would do
Que seja na medida e nada mais
May she be just right and nothing more
Feitinha pro Vinícius de Moraes
Made for Vinícius de Moraes
Enfim que venha logo e ao chegar
Finally, may she come soon and upon arriving
logo me deixando descansar
May she let me rest immediately
Descansar descansar
Rest, rest
Ah! quem me dera ter a namorada
Oh! if only I had a girlfriend
Que fosse para mim a madrugada
Who would be my dawn
De um dia que seria minha vida
Of a day that would be my life
E a vida que se leva é uma parada
And the life you lead is a parade
E quem não tem amor não tem é nada
And he who has no love has nothing
Vai ter que procurar sem descansar
He will have to search tirelessly
Tem tanta gente com amor pra dar
There are so many people out there with love to give
Tão cheia de paz no coração
So full of peace in their hearts
Que seja carioca no balanço
May she be a Carioca in her swing
E veja nos meus olhos seu descanso
And see in my eyes her respite
Que saiba perdoar tudo que faço
May she know to forgive all I do
E querendo beijar me um abraço
And when she wants to kiss me, give me a hug
Que fale de chegar e de sorrir
May she speak of arriving and smiling
E nunca de chorar e de partir
And never of crying and leaving
Que tenha uma vozinha bem macia
May she have a very soft voice
E fale com carinho da poesia
And speak with affection of poetry
Que seja toda feita de carinho
May she be all made of affection
E viva bem feliz no meu cantinho
And live happily in my little corner
Que saiba aproveitar toda a alegria
May she know how to enjoy all the joy
E faça da tristeza o que eu faria
And make of sadness what I would do
Que seja na medida e nada mais
May she be just right and nothing more
Feitinha pro Vinícius de Moraes
Made for Vinícius de Moraes
Enfim que venha logo e ao chegar
Finally, may she come soon and upon arriving
logo me deixando descansar
May she let me rest immediately
Descansar descansar
Rest, rest





Writer(s): Baden Powell, Lula Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.