Baden Powell - Refém da Solidão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baden Powell - Refém da Solidão




Refém da Solidão
Prisoner of Loneliness
Quem da solidão fez seu bem
who made loneliness his good
Vai terminar seu refém
will end up a prisoner
E a vida para também
and then life stops
Não vai nem vem
That's all there is.
Vira uma certa paz
turns into a kind of peace
Que não faz nem desfaz
that neither starts or ends
Tornando as coisas banais
making the things banal
E o ser humano incapaz de prosseguir
and make a human being incapable of continuing,
Sem ter pra onde ir
with nowhere to go.
Infelizmente eu nada fiz
unfortunatelly, I did nothing
Não fui feliz, nem infeliz
I was neither happy, nor unhappy
Eu fui somente um aprendiz
I was only an apprentice
Daquilo que eu não quis
of that which I did not want.
Aprendiz de morrer
an apprentice of dying
Mas pra aprender a morrer
but in order to learn to die,
Foi necessário viver e eu vivi
It was necessary to live and I lived.
Mas nunca descobri
but I never discoverd
Se essa vida existe ou essa gente é que insiste
if this life exists or if this people is that insists
Em dizer que é triste ou que é feliz
in saying that it is sad or that it is happy.
Vendo a vida passar
viewing the life goes by
E essa vida é uma atriz
and this life is an actress
Que corta o bem na raiz
that cuts the good at its root
E faz do mal cicatriz
and makes the evil in a scar.
Vai ver até que essa vida é morte
See, even that this life is death
E a morte é a vida que se quer
and that the death is the life that l seek
Vai ver até que essa vida é morte
See, even that this life is death
E a morte é a vida que se quer ...
and that the death is the life that l seek ...
Quem da solidão fez seu bem
who made loneliness his good
Vai terminar seu refém
will end up a prisoner
E a vida para também
and then life stops
Não vai nem vem
That's all there is.
Vira uma certa paz
turns into a kind of peace
Que não faz nem desfaz
that neither starts or ends
Tornando as coisas banais
making the things banal
E o ser humano incapaz de prosseguir
and make a human being incapable of continuing,
Sem ter pra onde ir
with nowhere to go.
Infelizmente eu nada fiz
unfortunatelly, I did nothing
Não fui feliz, nem infeliz
I was neither happy, nor unhappy
Eu fui somente um aprendiz
I was only an apprentice
Daquilo que eu não quis
of that which I did not want.
Aprendiz de morrer
an apprentice of dying
Mas pra aprender a morrer
but in order to learn to die,
Foi necessário viver e eu vivi
It was necessary to live and I lived.
Mas nunca descobri
but I never discoverd
Se essa vida existe ou essa gente é que insiste
if this life exists or if this people is that insists
Em dizer que é triste ou que é feliz
in saying that it is sad or that it is happy.
Vendo a vida passar
viewing the life goes by
E essa vida é uma atriz
and this life is an actress
Que corta o bem na raiz
that cuts the good at its root
E faz do mal cicatriz
and makes the evil in a scar.
Vai ver até que essa vida é morte
See, even that this life is death
E a morte é a vida que se quer
and that the death is the life that l seek
Vai ver até que essa vida é morte
See, even that this life is death
E a morte é a vida que se quer
and that the death is the life that l seek
Vai ver até que essa vida é morte ...
See, even that this life is death ...





Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro, Baden Powell De Aquino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.