Paroles et traduction Baden Powell - Refém da Solidão
Quem
da
solidão
fez
seu
bem
Кто
одиночества
сделал
ее
хорошо
Vai
terminar
seu
refém
Будет
закончить
ее
в
заложники
E
a
vida
para
também
И
в
жизни
также
Não
vai
nem
vem
Не
будет
ни
поставляется
Vira
uma
certa
paz
Оказывается,
правильный
мир
Que
não
faz
nem
desfaz
Что
не
делает
ни
отмена
Tornando
as
coisas
banais
Что
делает
вещи
банально
E
o
ser
humano
incapaz
de
prosseguir
И
человек
не
в
состоянии
двигаться
Sem
ter
pra
onde
ir
Не
имея,
куда
идти
Infelizmente
eu
nada
fiz
К
сожалению,
я
ничего
не
сделал
Não
fui
feliz,
nem
infeliz
Я
не
был
счастливым,
ни
несчастным
Eu
fui
somente
um
aprendiz
Я
был
только
учеником
Daquilo
que
eu
não
quis
Того,
что
я
не
хотел
Aprendiz
de
morrer
Ученик
смерти
Mas
pra
aprender
a
morrer
Но
ведь
научиться
умирать
Foi
necessário
viver
e
eu
vivi
Было
необходимо,
чтобы
жить,
и
жил
я
Mas
nunca
descobri
Но
так
и
не
узнал,
Se
essa
vida
existe
ou
essa
gente
é
que
insiste
Если
такая
жизнь
существует,
или
это
человек,
который
настаивает
на
том,
Em
dizer
que
é
triste
ou
que
é
feliz
Сказать,
что
это
грустно,
или
что
он
счастлив
Vendo
a
vida
passar
Наблюдая
жизнь
проходит
E
essa
vida
é
uma
atriz
И
эта
жизнь
актрисы
Que
corta
o
bem
na
raiz
Что
режет
хорошо
в
корень
E
faz
do
mal
cicatriz
И
делает
зла
шрам
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Увидите,
пока
эта
жизнь,
это-смерть
E
a
morte
é
a
vida
que
se
quer
И
смерть-это
жизнь,
что
вы
хотите
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Увидите,
пока
эта
жизнь,
это-смерть
E
a
morte
é
a
vida
que
se
quer
...
И
смерть-это
жизнь,
которую
вы
хотите
...
Quem
da
solidão
fez
seu
bem
Кто
одиночества
сделал
ее
хорошо
Vai
terminar
seu
refém
Будет
закончить
ее
в
заложники
E
a
vida
para
também
И
в
жизни
также
Não
vai
nem
vem
Не
будет
ни
поставляется
Vira
uma
certa
paz
Оказывается,
правильный
мир
Que
não
faz
nem
desfaz
Что
не
делает
ни
отмена
Tornando
as
coisas
banais
Что
делает
вещи
банально
E
o
ser
humano
incapaz
de
prosseguir
И
человек
не
в
состоянии
двигаться
Sem
ter
pra
onde
ir
Не
имея,
куда
идти
Infelizmente
eu
nada
fiz
К
сожалению,
я
ничего
не
сделал
Não
fui
feliz,
nem
infeliz
Я
не
был
счастливым,
ни
несчастным
Eu
fui
somente
um
aprendiz
Я
был
только
учеником
Daquilo
que
eu
não
quis
Того,
что
я
не
хотел
Aprendiz
de
morrer
Ученик
смерти
Mas
pra
aprender
a
morrer
Но
ведь
научиться
умирать
Foi
necessário
viver
e
eu
vivi
Было
необходимо,
чтобы
жить,
и
жил
я
Mas
nunca
descobri
Но
так
и
не
узнал,
Se
essa
vida
existe
ou
essa
gente
é
que
insiste
Если
такая
жизнь
существует,
или
это
человек,
который
настаивает
на
том,
Em
dizer
que
é
triste
ou
que
é
feliz
Сказать,
что
это
грустно,
или
что
он
счастлив
Vendo
a
vida
passar
Наблюдая
жизнь
проходит
E
essa
vida
é
uma
atriz
И
эта
жизнь
актрисы
Que
corta
o
bem
na
raiz
Что
режет
хорошо
в
корень
E
faz
do
mal
cicatriz
И
делает
зла
шрам
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Увидите,
пока
эта
жизнь,
это-смерть
E
a
morte
é
a
vida
que
se
quer
И
смерть-это
жизнь,
что
вы
хотите
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Увидите,
пока
эта
жизнь,
это-смерть
E
a
morte
é
a
vida
que
se
quer
И
смерть-это
жизнь,
что
вы
хотите
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
...
Увидите,
что
до
этой
жизни-это
смерть
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro, Baden Powell De Aquino
Album
Música!
date de sortie
23-06-1980
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.