Bader AlShuaibi - Ya Hob - traduction des paroles en russe

Ya Hob - Bader AlShuaibitraduction en russe




Ya Hob
Любовь моя
يا حب يا حب، يا عشقي الأول
Любовь моя, любовь, ты первая моя страсть
يا أغلى مني عليّ وأقرب واحد وأعز إنسان
Ты дороже меня для меня, ближе всех и самый дорогой человек
يا حب يا حب الفراق لو يفيد
Любовь моя, любовь, если б разлука помогла
له شوقي ما يزيد، دونه بسجن بلا بيبان
Тоска бы не росла, без неё - тюрьма без ворот
(يا حب يا حب) يا عشقي الأول
(Любовь моя, любовь) ты первая моя страсть
يا أغلى مني عليّ (وأقرب واحد وأعز إنسان)
Ты дороже меня для меня (ближе всех и самый дорогой человек)
يا حب يا حب الفراق لو يفيد
Любовь моя, любовь, если б разлука помогла
له شوقي ما يزيد (دونه بسجن بلا بيبان)
Тоска бы не росла (без неё - тюрьма без ворот)
راجع له بعد غياب بايع لي دنياه (دنياه)
Вернулся он после разлуки, отдал мне свой мир (свой мир)
غيره ما يملي العين لو كانوا مية
Другие не радуют глаз, будь их хоть сто
وحدة من الثنتين واختاروا فيهم
Одна из двух, и пусть выбирают между ними
إمّا أموت بشوق أو يمّه أحيا (أو يمّه أحيا)
Умру от тоски или тогда оживу (тогда оживу)
يرتاح كل من قال ماني نصيبه (نصيبه)
Успокоится всякий, кто сказал: "Не его я" (не его я)
مكتوب أحبه حيل وأبقى حبيبه (أبقى حبيبه)
На роду любить его сильно и быть его милой (быть его милой)
لو ذنبي إني أهواه يا زين ذنبي
Если грех мой - любовь к нему, о, сладок мой грех
وإن كان قربه عيب بُعده مصيبة
И если близость - стыд, то разлука - беда
راجع لأيامنا الحلوة، الدنيا ما تسوى
Вернусь к дням нашим сладким, весь мир не стоит
حرام يموت حب بغياب
Грешно, чтоб любовь умерла от разлуки
وراجع ومن عيني ما أشيله وممنوع تبديله
Вернусь, и с глаз не уберу, и менять запрещено
أنا معه انخلقنا أحباب
Мы с ним созданы друг для друга, возлюбленные
هيي
Ох
يا حب يا حب، راجع لما مضى
Любовь моя, любовь, вернуться к прошлому
وما همني من رضا ومن ما رضوا بحبه يلوم
Мне всё равно, кто доволен, кто винит за любовь
يا حب يا حب، راحل منّه إليه
Любовь моя, любовь, ухожу от всего к нему
ما أحسني إلا فيه وعمري بدونه مو مفهوم
Лишь с ним я собой, жизнь без него - не жизнь
(يا حب يا حب) راجع لما مضى
(Любовь моя, любовь) вернуться к прошлому
وما همني من رضا (ومن ما رضوا بحبه يلوم)
Мне всё равно, кто доволен (кто винит за любовь)
يا حب يا حب، راحل منّه إليه
Любовь моя, любовь, ухожу от всего к нему
ما أحسني إلا فيه (وعمري بدونه مو مفهوم)
Лишь с ним я собой (жизнь без него - не жизнь)
هذا اللي لا من جات عينه بعيني (بعيني)
Тот, чей взгляд встретил мой (встретил мой)
قلبي عليه يطير ويسبق ايديني (ايديني)
Сердце к нему летит, опережая руки (опережая руки)
هذا اللي انا بخير لا صرت يمّه
Тот, с кем я в порядке, когда я с ним
ما احاتي الأيام وأضمن سنيني (وأضمن سنيني)
Не страшусь дней и проживу годы (проживу годы)
دورت مثله ناس بس منّه ما في (ما في)
Искал подобных, но как он - нет (нет)
لو بس هو ويّاي بالدنيا كافي (كافي)
Лишь он со мной - и мира довольно (довольно)
لعيونه أعوف الكون وأكسر ظروفي
За его глаза обойду всю вселенную, сломаю оковы
وإن خانت الأيام أنا أبقى وافي
И если дни предадут, я останусь верным
راجع لأيامنا الحلوة، الدنيا ما تسوى
Вернусь к дням нашим сладким, весь мир не стоит
حرام يموت حب بغياب
Грешно, чтоб любовь умерла от разлуки
وراجع ومن عيني ما أشيله وممنوع تبديله
Вернусь, и с глаз не уберу, и менять запрещено
أنا معه انخلقنا أحباب
Мы с ним созданы друг для друга, возлюбленные





Writer(s): Abdulaziz Louis, Mishary Ibrahim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.