Badi Assad feat. Marcos Suzano, Seu Jorge & Zeca Assumpção - Vacilão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Badi Assad feat. Marcos Suzano, Seu Jorge & Zeca Assumpção - Vacilão




Vacilão
Slacker
Aquilo é que era mulher
That was a real woman
Pra não me acordar cedo, saía da cama na ponta do
To avoid waking you up early, she'd leave the bed on tiptoe
me chamava tarde sabia meu gosto, na bandeja café
Only called you later, knew your taste, coffee on a tray
Chocolate, biscoito, salada de fruta... suco de mamão
Chocolate, cookies, fruit salad... papaya juice
No almoço era filé mignon
For lunch it was filet mignon
Com arroz à la grega, batata corada e um vinho do bom
With rice pilaf, roasted potatoes and a good wine
No jantar era a mesma fartura do almoço
Dinner was the same abundance as lunch
E ainda tinha opção
And there were even options
É mais dei mole ela me dispensou
But you messed up, she dumped you
...Cheguei em casa outra vez doidão
...You came home wasted again
...Briguei com a preta sem razão
...Fought with the maid for no reason
...Quis comer arroz doce com quiabo
...Wanted to eat sweet rice with okra
...Botei sal na batida de limão
...Put salt in the limeade
Dei lavagem ao macaco, banana pro porco, osso pro gato
Washed the monkey, gave bananas to the pig, bones to the cat
Sardinha ao cachorro, cachaça pro pato
Sardines to the dog, cachaça to the duck
Entrei no chuveiro de terno e sapato, não queria papo
Got in the shower with your suit and shoes, didn't want to talk
Fui no porão, peguei treisoitão
Went down to the basement, grabbed a shotgun
Dei tiro na mão do próprio irmão
Shot your own brother's hand
Que quis me segurar, ele conseguiu me desarmar
He tried to hold you back, he managed to disarm you
Fui pra rua de novo, entrei no velório pulando a janela
Went back out to the street, jumped through the window into a wake
Xinguei o defunto, apaguei a vela
Cursed the deceased, blew out the candle
Cantei a viúva mulher de favela, dei um beijo nela
Hit on the widow, a woman from the favela, gave her a kiss
O bicho pegou a polícia chegou
Things got heated, the police arrived
Ela não me quer mais
She doesn't want you anymore
Bem feito
Serves you right
Ah tsc vendo ahhhh
Ah tsc see ahhhh
Aquilo é que era mulher
That was a real woman
Pra não te acordar cedo, saía da cama na ponta do
To avoid waking you up early, she'd leave the bed on tiptoe
te chamava tarde sabia teu gosto, na bandeja café
Only called you later, knew your taste, coffee on a tray
Chocolate, biscoito, salada de fruta... suco de mamão
Chocolate, cookies, fruit salad... papaya juice
No almoço era filé mignon
For lunch it was filet mignon
Com arroz à la grega, batata corada e um vinho do bom
With rice pilaf, roasted potatoes and a good wine
No jantar era a mesma fartura do almoço
Dinner was the same abundance as lunch
E ainda tinha opção
And there were even options
É mais deu mole ela dispensou você
But you messed up, she dumped you
...Cheguei em casa outra vez doidão
...You came home wasted again
...Briguei com a preta sem razão
...Fought with the maid for no reason
...Quis comer arroz doce com quiabo
...Wanted to eat sweet rice with okra
...Botei sal na batida de limão
...Put salt in the limeade
Deu lavagem ao macaco, banana pro porco, osso pro gato
Washed the monkey, gave bananas to the pig, bones to the cat
Sardinha ao cachorro, cachaça pro pato
Sardines to the dog, cachaça to the duck
Entrei no chuveiro de terno e sapato, não queria papo
Got in the shower with your suit and shoes, didn't want to talk
Foi no porão, pegou treisoitão
Went down to the basement, grabbed a shotgun
Deu tiro na mão do próprio irmão
Shot your own brother's hand
Que quis te segurar, ele consegui me desarmar
He tried to hold you back, he managed to disarm you
Fui pra rua de novo, entrei no velório pulando a janela
Went back out to the street, jumped through the window into a wake
Xinguei o defunto, apaguei a vela
Cursed the deceased, blew out the candle
Cantei a viúva mulher de favela, dei um beijo nela
Hit on the widow, a woman from the favela, gave her a kiss
O bicho pegou a polícia chegou
Things got heated, the police arrived
Um coro levou em cana entrou
A choir took you away, you went to jail
Ela não me quer mais
She doesn't want you anymore
Bem feito
Serves you right





Writer(s): Ze Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.