Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mundo É Um Moinho
Die Welt ist eine Mühle
Ainda
é
cedo,
amor.
Es
ist
noch
früh,
mein
Lieber.
Mal
começastes
a
conhecer
a
vida
Du
hast
gerade
erst
begonnen,
das
Leben
kennenzulernen
Já
anuncias
a
hora
da
partida
Schon
kündigst
du
die
Stunde
des
Abschieds
an
Sem
saber
mesmo
o
rumo
que
irás
tomar
Ohne
wirklich
zu
wissen,
welchen
Weg
du
einschlagen
wirst
Preste
atenção,
querida.
Pass
auf,
mein
Lieber.
Embora
eu
saiba
que
estás
resolvida,
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
entschlossen
bist,
Em
cada
esquina
cai
um
pouco
a
tua
vida
An
jeder
Ecke
zerfällt
ein
Stück
deines
Lebens
E
em
pouco
tempo
não
serás
mais
o
que
ééés
Und
in
kurzer
Zeit
wirst
du
nicht
mehr
sein,
was
du
biiist
OOOuça-me
bem,
amor
HHHör
mir
gut
zu,
mein
Lieber
Preste
atenção.
O
mundo
é
um
moinho
Pass
auf.
Die
Welt
ist
eine
Mühle
Vai
trituraaar
teus
sonhos
tão
mesquinhos
Sie
wird
deine
so
kleinlichen
Träume
zermahlen
Vai
reduzir
as
ilusões
a
póóó
Sie
wird
die
Illusionen
zu
Staaaub
reduzieren
Preeeste
atenção,
querida
Passs
auf,
mein
Lieber
De
cada
amooor
tu
herdarás
só
o
sinismo
Von
jeder
Liiiebe
wirst
du
nur
den
Zynismus
erben
Quando
notares
estás
a
beira
de
um
abismo
Wenn
du
es
bemerkst,
stehst
du
am
Rande
eines
Abgrunds
Abismo
que
cavastes
com
teus
pés
Ein
Abgrund,
den
du
mit
deinen
Füßen
gegraben
hast
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ouça-me
bem,
amor
Hör
mir
gut
zu,
mein
Lieber
Preste
atenção.
O
mundo
é
um
moinho
Pass
auf.
Die
Welt
ist
eine
Mühle
Vai
trituraaar
teus
sonhos
tão
mesquinhos
Sie
wird
deine
so
kleinlichen
Träume
zermahlen
Vai
reduzir
as
ilusões
a
póóó
Sie
wird
die
Illusionen
zu
Staaaub
reduzieren
Preeeste
atenção,
querida
Passs
auf,
mein
Lieber
De
cada
amooor
tu
herdarás
só
o
sinismo
Von
jeder
Liiiebe
wirst
du
nur
den
Zynismus
erben
Quando
notares
estás
a
beira
de
um
abismo
Wenn
du
es
bemerkst,
stehst
du
am
Rande
eines
Abgrunds
Abismo
que
cavastes
com
teus
pés
Ein
Abgrund,
den
du
mit
deinen
Füßen
gegraben
hast
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angenor Cartola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.