Badoxa - Foi Assim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Badoxa - Foi Assim




Foi Assim
Foi Assim
Foram sete anos de namoro
We were together for seven years
Foram sete anos de mentira
We lied for seven years
Me apaixonei por ti
I fell in love with you
Como se fosse cair num sonho
As if I was falling into a dream
Depois de tudo que fizeste
After everything you did
Ainda queres que confie em ti
You still want me to trust you
Pensei que gostasses mesmo de mim (pensei que)
I thought you really liked me (I thought)
Mas a nossa história acaba aqui
But our story ends here
Será que algum dia tu disseste uma verdade?
Did you ever say the truth?
Será que merecia esta tua realidade?
Did I deserve this reality?
Porque esse teu teatro era tudo falsidade
Because your theater was all false
Mas agora não acredito na tua honestidade
But now I don't believe in your honesty
Ainda dizes que o mundo está a mudar
You still say the world is changing
É melhor te veres ao espelho
You better look in the mirror
Tu própria tas-te enganar
You were just lying to yourself
Mas foi assim
But that's how it was
Foi assim
That's how it was
Que eu me apaixonei por ti
That I fell in love with you
Nosso amor chegou ao fim
Our love has come to an end
Mas foi assim
But that's how it was
Foi assim
That's how it was
Pois tu me fizeste sofrer
Because you made me suffer
não és minha mulher, minha mulher
You're no longer my woman, my woman
Tenho que viver sem ti
I have to live without you
Meus amigos me avisavam e eu não quis ouvir
My friends warned me and I didn't want to listen
Fiquei tão magoado
I was so hurt
Por não poder acreditar e nem olhar mais para ti
For not being able to believe or look at you anymore
Não precisas de dizer mais nada
You don't need to say anything else
vi que não posso confiar
I've seen that I can't trust
Nem nas pessoas que julgo conhecer, oh baby
Not even in people I think I know, oh baby
Apenas o meu verdadeiro amor
Only my true love
Continuo a ser eu mesmo
I continue to be myself
assim não sofro
That's the only way I don't suffer
assim ninguém me magoa
That's the only way no one hurts me
Ninguém me magoa
No one hurts me
Mas tenho que admitir
But I have to admit
Que tu foste muito boa
That you were very good
No papel de mentirosa
In the role of a liar
Oh baby
Oh baby
Mas foi assim
But that's how it was
Foi assim
That's how it was
Que eu me apaixonei por ti
That I fell in love with you
Nosso amor chegou ao fim
Our love has come to an end
Mas foi assim
But that's how it was
Foi assim
That's how it was
Pois tu me fizeste sofrer
Because you made me suffer
não és minha mulher, minha mulher
You're no longer my woman, my woman
Baby
Baby
Como é que tu foste capaz
How could you
De me magoar desta maneira
Hurt me like this
Foi asneira atrás de asneira
It was one stupid thing after another
Para ti foi tudo muita brincadeira
For you it was all a big joke
Não respeitaste o que eu sentia
You didn't respect what I felt
Pensava em ti, baby
I thought about you, baby
Noite e dia
Night and day
Foste muito tempo a minha alegria
You were my joy for a long time
Mas na verdade
But in reality
Apagaste o que eu sentia
You erased what I felt
Apenas o meu verdadeiro amor
Only my true love
Continuo a ser eu mesmo
I continue to be myself
assim não sofro
That's the only way I don't suffer
assim ninguém me magoa, ninguém me magoa
That's the only way no one hurts me, no one hurts me
Mas tenho que admitir
But I have to admit
Que tu foste muito boa
That you were very good
No papel de mentirosa
In the role of a liar
Oh yeah
Oh yeah
(Me apaixonei) por ti
(I fell in love) with you
(Me apaixonei) durante estes anos
(I fell in love) during these years
(Me apaixonei)
(I fell in love)
Que eu me apaixonei por ti (me apaixonei)
That I fell in love with you (I fell in love)
Foram sete anos assim (me apaixonei)
It was seven years like this (I fell in love)
Tu me mentiste, sim (me apaixonei)
You lied to me, yes (I fell in love)
Tu conseguiste, baby (me apaixonei)
You did it, baby (I fell in love)
Fazer com que eu me apaixonasse assim
You made me fall in love with you like this
(Me apaixonei)
(I fell in love)
Mas foi assim (me apaixonei)
But that's just how it was (I fell in love)
Que eu caí (me apaixonei)
That I fell (I fell in love)
Nas tuas histórias (me apaixonei)
In your stories (I fell in love)
Nas tuas mentiras (me apaixonei)
In your lies (I fell in love)
Nas tuas mentiras (me apaixonei)
In your lies (I fell in love)
Eu me fartei, eu me cansei (me apaixonei)
I've had enough, I'm tired (I fell in love)
Eu abri o olho, eu abri, sim
I opened my eyes, I opened them, yes
Eu abri o olho
I opened my eyes
Durante sete anos
For seven years
Conseguiste terminar
You managed to end
O que eu sentia por ti
What I felt for you
Mas és uma guerreira
But you are a warrior
Conseguiste me mentir
You managed to lie to me
Durante sete anos
For seven years
Disfarçando que gostavas de mim
Pretending to like me
Aplaudo, tás de parabéns
Applause, congratulations
Estragaste um verdadeiro amor
You ruined a great love
E ainda hoje me pergunto
And even today I wonder
Quando é que eu vou voltar a gostar de alguém
When I will fall in love again like I did
Como gostei de ti
With you





Writer(s): Edgar Silva Correia, Ricardo Alves Nóbrega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.