Badoxa - Foi Assim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Badoxa - Foi Assim




Foi Assim
Так и было
Foram sete anos de namoro
Семь лет отношений,
Foram sete anos de mentira
Семь лет лжи.
Me apaixonei por ti
Я влюбился в тебя,
Como se fosse cair num sonho
Как будто попал в сон.
Depois de tudo que fizeste
После всего, что ты сделала,
Ainda queres que confie em ti
Ты все еще хочешь, чтобы я тебе доверял?
Pensei que gostasses mesmo de mim (pensei que)
Я думал, ты действительно любишь меня (думал, что),
Mas a nossa história acaba aqui
Но наша история заканчивается здесь.
Será que algum dia tu disseste uma verdade?
Говорила ли ты когда-нибудь правду?
Será que merecia esta tua realidade?
Заслуживал ли я твоей реальности?
Porque esse teu teatro era tudo falsidade
Ведь весь твой театр был сплошной фальшью,
Mas agora não acredito na tua honestidade
Теперь я не верю в твою честность.
Ainda dizes que o mundo está a mudar
Ты все еще говоришь, что мир меняется,
É melhor te veres ao espelho
Лучше посмотри на себя в зеркало.
Tu própria tas-te enganar
Ты сама себя обманываешь.
Mas foi assim
Но так и было,
Foi assim
Так и было,
Que eu me apaixonei por ti
Так я влюбился в тебя.
Nosso amor chegou ao fim
Наша любовь подошла к концу.
Mas foi assim
Но так и было,
Foi assim
Так и было,
Pois tu me fizeste sofrer
Ведь ты заставила меня страдать.
não és minha mulher, minha mulher
Ты больше не моя женщина, моя женщина.
Tenho que viver sem ti
Я должен жить без тебя.
Meus amigos me avisavam e eu não quis ouvir
Друзья предупреждали меня, а я не хотел слушать.
Fiquei tão magoado
Я так ранен,
Por não poder acreditar e nem olhar mais para ti
Что не могу поверить и даже смотреть на тебя.
Não precisas de dizer mais nada
Тебе не нужно больше ничего говорить.
vi que não posso confiar
Я уже понял, что не могу доверять
Nem nas pessoas que julgo conhecer, oh baby
Даже тем, кого, как мне казалось, я знаю, о, детка.
Apenas o meu verdadeiro amor
Только моя настоящая любовь
Continuo a ser eu mesmo
Остается со мной.
assim não sofro
Только так я не страдаю.
assim ninguém me magoa
Только так никто меня не ранит,
Ninguém me magoa
Никто меня не ранит.
Mas tenho que admitir
Но я должен признать,
Que tu foste muito boa
Что ты была очень хороша
No papel de mentirosa
В роли лгуньи,
Oh baby
О, детка.
Mas foi assim
Но так и было,
Foi assim
Так и было,
Que eu me apaixonei por ti
Так я влюбился в тебя.
Nosso amor chegou ao fim
Наша любовь подошла к концу.
Mas foi assim
Но так и было,
Foi assim
Так и было,
Pois tu me fizeste sofrer
Ведь ты заставила меня страдать.
não és minha mulher, minha mulher
Ты больше не моя женщина, моя женщина.
Baby
Детка,
Como é que tu foste capaz
Как ты могла
De me magoar desta maneira
Так ранить меня?
Foi asneira atrás de asneira
Это была глупость за глупостью.
Para ti foi tudo muita brincadeira
Для тебя все это было просто игрой.
Não respeitaste o que eu sentia
Ты не уважала мои чувства.
Pensava em ti, baby
Я думал о тебе, детка,
Noite e dia
Днем и ночью.
Foste muito tempo a minha alegria
Ты долго была моей радостью,
Mas na verdade
Но на самом деле
Apagaste o que eu sentia
Ты уничтожила мои чувства.
Apenas o meu verdadeiro amor
Только моя настоящая любовь
Continuo a ser eu mesmo
Остается со мной.
assim não sofro
Только так я не страдаю.
assim ninguém me magoa, ninguém me magoa
Только так никто меня не ранит, никто меня не ранит.
Mas tenho que admitir
Но я должен признать,
Que tu foste muito boa
Что ты была очень хороша
No papel de mentirosa
В роли лгуньи,
Oh yeah
О, да.
(Me apaixonei) por ti
влюбился) в тебя.
(Me apaixonei) durante estes anos
влюбился) за эти годы.
(Me apaixonei)
влюбился).
Que eu me apaixonei por ti (me apaixonei)
Я влюбился в тебя влюбился).
Foram sete anos assim (me apaixonei)
Семь лет так было влюбился).
Tu me mentiste, sim (me apaixonei)
Ты мне лгала, да влюбился).
Tu conseguiste, baby (me apaixonei)
Ты смогла, детка влюбился),
Fazer com que eu me apaixonasse assim
Заставить меня так влюбиться.
(Me apaixonei)
влюбился).
Mas foi assim (me apaixonei)
Но так и было влюбился),
Que eu caí (me apaixonei)
Что я поверил влюбился)
Nas tuas histórias (me apaixonei)
В твои истории влюбился).
Nas tuas mentiras (me apaixonei)
В твою ложь влюбился).
Nas tuas mentiras (me apaixonei)
В твою ложь влюбился).
Eu me fartei, eu me cansei (me apaixonei)
Я устал, я сыт по горло влюбился).
Eu abri o olho, eu abri, sim
Я открыл глаза, я открыл, да.
Eu abri o olho
Я открыл глаза.
Durante sete anos
За семь лет
Conseguiste terminar
Тебе удалось убить
O que eu sentia por ti
То, что я чувствовал к тебе.
Mas és uma guerreira
Но ты воительница.
Conseguiste me mentir
Ты смогла лгать мне
Durante sete anos
Семь лет,
Disfarçando que gostavas de mim
Притворяясь, что любишь меня.
Aplaudo, tás de parabéns
Аплодирую, мои поздравления.
Estragaste um verdadeiro amor
Ты разрушила настоящую любовь.
E ainda hoje me pergunto
И до сих пор я спрашиваю себя,
Quando é que eu vou voltar a gostar de alguém
Когда я снова смогу полюбить кого-то
Como gostei de ti
Так, как любил тебя.





Writer(s): Edgar Silva Correia, Ricardo Alves Nóbrega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.