Badoxa - Malakay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Badoxa - Malakay




Malakay
Малакай
Essa é a história do Malakay
Это история Малакая
Uma história verídica
Реальная история
De alguém que sofreu muito na vida
Того, кто много страдал в жизни
E que se esqueceu de onde veio
И кто забыл, откуда он пришел
Ei, oh no
Эй, о нет
Malakay
Малакай
Cresceu num bairro muito pobre
Вырос в очень бедном районе
Onde havia muito, muito movimento
Где было очень, очень много суеты
Morava numa casa abandonada
Жил в заброшенном доме
Sem luz, sem água, sem nada
Без света, без воды, без ничего
Seu pai nunca conheceu
Своего отца он никогда не знал
Sua mãe lhe abandonou
Его мать бросила его
Para poder se alimentar
Чтобы прокормиться
Não tinha outra solução
У нее не было другого выхода
A não ser roubar
Кроме как воровать
Não tinha outra solução, Malakay
У нее не было другого выхода, Малакай
P'ra quê fingir?
Зачем притворяться?
Se não estás no teu pensamento
Если ты уже не в своем уме
Nunca esqueças do teu sofrimento
Никогда не забывай о своих страданиях
Vais sentir muito arrependimento
Ты сильно пожалеешь
P'ra quê fingir?
Зачем притворяться?
Perdeste a tua dignidade
Ты потерял свое достоинство
Com essa tua vaidade
Со своим тщеславием
E falta de muita humildade, ei
И отсутствием смирения, эй
Agora que é alguém na vida
Теперь, когда ты кое-что из себя представляешь
Esqueceu daqueles que lhe ajudaram na vida
Ты забыл о тех, кто помог тебе в жизни
Esqueceu daqueles que lhe deram a mão
Ты забыл о тех, кто протянул тебе руку помощи
E dos conselhos como irmãos
И давал советы, как братья
Está a viver uma vida que não é dele, o Malakay, oh-oh
Ты живешь жизнью, которая тебе не принадлежит, Малакай, о-о
Hoje está bem, amanhã pode estar mal, o Malakay, oh-oh
Сегодня все хорошо, завтра может быть плохо, Малакай, о-о
vai ser tarde de mais
Тогда будет слишком поздно
Depois não tem como voltar atrás
Потом не будет пути назад
E aqueles que sempre estiveram sempre do teu lado
А тех, кто всегда был на твоей стороне
Desprezaste todos eles como se fossem desconhecidos p'ra ti
Ты презираешь их, как будто они тебе чужие
Pensaste que a razão estava em ti
Ты думал, что правда на твоей стороне
A fama não é nada, do nada acaba, Malakay
Слава ничто, она исчезает в никуда, Малакай
P'ra quê fingir?
Зачем притворяться?
Se não estás no teu pensamento
Если ты уже не в своем уме
Nunca esqueças do teu sofrimento
Никогда не забывай о своих страданиях
Vais sentir muito arrependimento
Ты сильно пожалеешь
P'ra quê fingir?
Зачем притворяться?
Perdeste a tua dignidade
Ты потерял свое достоинство
Com essa tua vaidade
Со своим тщеславием
E falta de muita humildade, yeah
И отсутствием смирения, да
Ooh-oh, hmm
О-о, хмм
Malakay, pra quê fingir?
Малакай, зачем притворяться?
P'ra quê fingir?
Зачем притворяться?
Se não estás no teu pensamento
Если ты уже не в своем уме
Nunca esqueças do teu sofrimento
Никогда не забывай о своих страданиях
Nunca esqueças de onde viestes, Malakay
Никогда не забывай, откуда ты пришел, Малакай
P'ra quê fingir?
Зачем притворяться?
Perdeste a tua dignidade (tu perdeste)
Ты потерял свое достоинство (ты потерял)
(Tu perdeste) Com essa tua vaidade
(Ты потерял) Со своим тщеславием
E falta de muita humildade, yeah
И отсутствием смирения, да
Yeeah, ei
Да, эй
P'ra quê fingir?
Зачем притворяться?
Ah-na-na-na
А-на-на-на





Writer(s): Edgar Silva Correia, Ricardo Alves Nóbrega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.