Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ab
woh
care
nahi
karti
Jetzt
kümmert
sie
sich
nicht
mehr
Dil
mein
jo
baatein
hain
Die
Dinge
in
ihrem
Herzen
Woh
share
nahi
karti
Teilt
sie
nicht
mehr
Roti
bhi
nahi
lekin
hassti
bhi
nahi
hai
Sie
weint
nicht,
aber
sie
lacht
auch
nicht
mehr
Lagta
hai
jaise
uskey
bas
ki
hi
nahi
hai
Es
scheint,
als
ob
es
ihr
nicht
mehr
möglich
wäre
Give
up
kar
chuki
hai
woh,
yeah
Sie
hat
aufgegeben,
ja
Kaafi
hurt
ho
chuki
hai
woh,
yeah
Sie
ist
sehr
verletzt,
ja
Jo
kabhi
sona
chaandi
diamond
hoti
thi
Was
einst
Gold,
Silber
und
Diamanten
waren
Uske
liye
dirt
ho
chuki
hai
woh,
yeah
Ist
für
sie
zu
Schmutz
geworden,
ja
Aur
yeh
pata
hai
usey
Und
das
weiß
sie
Lekin
kyun
aisa
lage
na
Aber
warum
fühlt
es
sich
nicht
so
an
Koyi
khata
hai
ushey
Als
ob
sie
schuld
wäre
Woh
ab
bhi
raani
hi
hai
Sie
ist
immer
noch
eine
Königin
Koyi
bataye
ushey
Jemand
sollte
es
ihr
sagen
Yeh
maathe
pe
shikan
hai
jo
Diese
Sorgenfalten
auf
ihrer
Stirn
Koyi
hataye
ushey
Jemand
sollte
sie
entfernen
De
duayein
ushey
Segne
sie
Kyun
koyi
bhala
rulaye
usey
Warum
sollte
jemand
sie
zum
Weinen
bringen
Woh
hassne
ko
taiyaar
baithi
hai
Sie
ist
bereit
zu
lachen
Koyi
hassaye
ushey
Jemand
sollte
sie
zum
Lachen
bringen
Koyi
phir
se
palkon
pe
bithaye
usey
Jemand
sollte
sie
wieder
auf
Händen
tragen
Samjhaye
ushey
Ihr
erklären
Yeh
ki
uski
aankhon
ki
chamak
hai
mehengi
Dass
das
Funkeln
ihrer
Augen
wertvoll
ist
Duniya
ke
kisi
bhi
heere
ki
Kimat
se
Teurer
als
jeder
Diamant
der
Welt
Soorat
ki
dhani
hai,
lekin
maalkin
lage
Sie
ist
reich
an
Schönheit,
aber
wie
eine
Herrscherin
Kisi
sultanat
ki
seerat
se
Eines
Sultanats,
von
ihrer
Art
her
Uske
aasuon
ke
laayak
Ihre
Tränen
sind
es
nicht
wert
Is
zameen
pe
koyi
nahi
Dass
jemand
auf
dieser
Erde
sie
verdient
Kis
chtiye
ke
peeche
Wegen
welchem
Idioten
Woh
itni
raatein
soyi
nahi
Hat
sie
so
viele
Nächte
nicht
geschlafen
Upar
waale
ke
khel
alag
hain
Die
Spiele
des
Höheren
sind
anders
Ajab
hain,
woh
sambhaal
lega
Wundersam,
er
wird
sich
kümmern
Woh
phir
se
chehekne
lagegi
Sie
wird
wieder
aufblühen
Aisa
koyi
kar
kamaal
dega
Jemand
wird
ein
solches
Wunder
vollbringen
Uska
achcha
sochne
waalon
ki
Diejenigen,
die
ihr
Gutes
wünschen
Tarakki
hone
lagegi
bata
raha
hoon
main
Werden
Erfolg
haben,
das
sage
ich
dir
Uska
bura
sochne
waalon
ka
Denjenigen,
die
ihr
Schlechtes
wünschen
Kar
woh
bura
haal
dega
Wird
er
es
heimzahlen
Jahan
se
guzregi
fir
se
gulaab
aur
Wo
sie
wieder
vorbeigeht,
werden
Rosen
und
Chameli
ke
phool
khilenge
Jasminblüten
blühen
Sooraj
bhi
chamkega
aur
Die
Sonne
wird
scheinen
und
Baarish
bhi
hogi,
rainbows
banenge
Es
wird
auch
regnen,
Regenbögen
werden
entstehen
Mehekne
lagega,
sach
mein
Es
wird
zu
duften
beginnen,
wirklich
Sab
mehek
ne
lagega
Alles
wird
anfangen
zu
duften
Tera
mera
kya
hai
Was
ist
schon
zwischen
dir
und
mir
Hum
phir
kabhi
aur
milenge
Wir
werden
uns
ein
anderes
Mal
wiedersehen
Gotta
let
you
go
Muss
dich
gehen
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neo Jessica Joshua, John Andrew Calvert, Sam Stubbings, Aditya Prateek Singh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.