Badshah - Khair - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Badshah - Khair




Khair
Khair (Farewell)
Ab woh care nahi karti
She doesn't care anymore
Dil mein jo baatein hain
About the words in my heart
Woh share nahi karti
She doesn't share them anymore
Roti bhi nahi lekin hassti bhi nahi hai
She doesn't cry, but she doesn't laugh either
Lagta hai jaise uskey bas ki hi nahi hai
Seems like she just can't anymore
Give up kar chuki hai woh, yeah
She's given up, yeah
Kaafi hurt ho chuki hai woh, yeah
She's been hurt a lot, yeah
Jo kabhi sona chaandi diamond hoti thi
The one who was once gold, silver, diamond
Uske liye dirt ho chuki hai woh, yeah
Has become dirt to her, yeah
Aur yeh pata hai usey
And she knows this
Lekin kyun aisa lage na
But why does it feel like
Koyi khata hai ushey
She's made a mistake
Woh ab bhi raani hi hai
She's still a queen
Koyi bataye ushey
Someone tell her
Yeh maathe pe shikan hai jo
This crease on her forehead
Koyi hataye ushey
Someone erase it
De duayein ushey
Give her prayers
Kyun koyi bhala rulaye usey
Why would anyone make her cry?
Woh hassne ko taiyaar baithi hai
She's ready to laugh
Koyi hassaye ushey
Someone make her laugh
Koyi phir se palkon pe bithaye usey
Someone place her back on their eyelashes
Samjhaye ushey
Explain to her
Yeh ki uski aankhon ki chamak hai mehengi
That the sparkle in her eyes is precious
Duniya ke kisi bhi heere ki Kimat se
More than any diamond in the world's worth
Soorat ki dhani hai, lekin maalkin lage
She's rich in beauty, but she seems like the owner
Kisi sultanat ki seerat se
Of a sultanate, by her character
Uske aasuon ke laayak
No one on this earth
Is zameen pe koyi nahi
Is worthy of her tears
Kis chtiye ke peeche
For what idiot
Woh itni raatein soyi nahi
Did she stay up so many nights
Par koi nahi
But it's okay
Upar waale ke khel alag hain
God's ways are different
Ajab hain, woh sambhaal lega
Strange, he will take care of it
Woh phir se chehekne lagegi
She will laugh again
Aisa koyi kar kamaal dega
Someone will do such a miracle
Uska achcha sochne waalon ki
Those who think good of her
Tarakki hone lagegi bata raha hoon main
Will start to prosper, I'm telling you
Uska bura sochne waalon ka
Those who think bad of her
Kar woh bura haal dega
Their condition will worsen
Jahan se guzregi fir se gulaab aur
Wherever she goes, roses and
Chameli ke phool khilenge
Jasmine flowers will bloom again
Sooraj bhi chamkega aur
The sun will shine and
Baarish bhi hogi, rainbows banenge
It will rain, rainbows will form
Mehekne lagega, sach mein
It will start to smell sweet, truly
Sab mehek ne lagega
Everything will start to smell sweet
Tera mera kya hai
What's it to you and me
Hum phir kabhi aur milenge
We'll meet again sometime
Khair
Khair (Farewell)
Gotta let you go
Gotta let you go





Writer(s): Neo Jessica Joshua, John Andrew Calvert, Sam Stubbings, Aditya Prateek Singh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.