Paroles et traduction Badshah - Khair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ab
woh
care
nahi
karti
She
doesn't
care
anymore
Dil
mein
jo
baatein
hain
About
the
words
in
my
heart
Woh
share
nahi
karti
She
doesn't
share
them
anymore
Roti
bhi
nahi
lekin
hassti
bhi
nahi
hai
She
doesn't
cry,
but
she
doesn't
laugh
either
Lagta
hai
jaise
uskey
bas
ki
hi
nahi
hai
Seems
like
she
just
can't
anymore
Give
up
kar
chuki
hai
woh,
yeah
She's
given
up,
yeah
Kaafi
hurt
ho
chuki
hai
woh,
yeah
She's
been
hurt
a
lot,
yeah
Jo
kabhi
sona
chaandi
diamond
hoti
thi
The
one
who
was
once
gold,
silver,
diamond
Uske
liye
dirt
ho
chuki
hai
woh,
yeah
Has
become
dirt
to
her,
yeah
Aur
yeh
pata
hai
usey
And
she
knows
this
Lekin
kyun
aisa
lage
na
But
why
does
it
feel
like
Koyi
khata
hai
ushey
She's
made
a
mistake
Woh
ab
bhi
raani
hi
hai
She's
still
a
queen
Koyi
bataye
ushey
Someone
tell
her
Yeh
maathe
pe
shikan
hai
jo
This
crease
on
her
forehead
Koyi
hataye
ushey
Someone
erase
it
De
duayein
ushey
Give
her
prayers
Kyun
koyi
bhala
rulaye
usey
Why
would
anyone
make
her
cry?
Woh
hassne
ko
taiyaar
baithi
hai
She's
ready
to
laugh
Koyi
hassaye
ushey
Someone
make
her
laugh
Koyi
phir
se
palkon
pe
bithaye
usey
Someone
place
her
back
on
their
eyelashes
Samjhaye
ushey
Explain
to
her
Yeh
ki
uski
aankhon
ki
chamak
hai
mehengi
That
the
sparkle
in
her
eyes
is
precious
Duniya
ke
kisi
bhi
heere
ki
Kimat
se
More
than
any
diamond
in
the
world's
worth
Soorat
ki
dhani
hai,
lekin
maalkin
lage
She's
rich
in
beauty,
but
she
seems
like
the
owner
Kisi
sultanat
ki
seerat
se
Of
a
sultanate,
by
her
character
Uske
aasuon
ke
laayak
No
one
on
this
earth
Is
zameen
pe
koyi
nahi
Is
worthy
of
her
tears
Kis
chtiye
ke
peeche
For
what
idiot
Woh
itni
raatein
soyi
nahi
Did
she
stay
up
so
many
nights
Par
koi
nahi
But
it's
okay
Upar
waale
ke
khel
alag
hain
God's
ways
are
different
Ajab
hain,
woh
sambhaal
lega
Strange,
he
will
take
care
of
it
Woh
phir
se
chehekne
lagegi
She
will
laugh
again
Aisa
koyi
kar
kamaal
dega
Someone
will
do
such
a
miracle
Uska
achcha
sochne
waalon
ki
Those
who
think
good
of
her
Tarakki
hone
lagegi
bata
raha
hoon
main
Will
start
to
prosper,
I'm
telling
you
Uska
bura
sochne
waalon
ka
Those
who
think
bad
of
her
Kar
woh
bura
haal
dega
Their
condition
will
worsen
Jahan
se
guzregi
fir
se
gulaab
aur
Wherever
she
goes,
roses
and
Chameli
ke
phool
khilenge
Jasmine
flowers
will
bloom
again
Sooraj
bhi
chamkega
aur
The
sun
will
shine
and
Baarish
bhi
hogi,
rainbows
banenge
It
will
rain,
rainbows
will
form
Mehekne
lagega,
sach
mein
It
will
start
to
smell
sweet,
truly
Sab
mehek
ne
lagega
Everything
will
start
to
smell
sweet
Tera
mera
kya
hai
What's
it
to
you
and
me
Hum
phir
kabhi
aur
milenge
We'll
meet
again
sometime
Gotta
let
you
go
Gotta
let
you
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neo Jessica Joshua, John Andrew Calvert, Sam Stubbings, Aditya Prateek Singh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.