Badshah feat. Aastha Gill - Hosh (feat. Aastha Gill) - traduction des paroles en anglais

Hosh (feat. Aastha Gill) - Badshah , Aastha Gill traduction en anglais




Hosh (feat. Aastha Gill)
Hosh (feat. Aastha Gill)
इस नक़ली सी दुनिया में
In this fake world,
ज़रा सा भी अब मेरा मन ना लगे, मन ना लगे
My heart finds no joy, no peace.
प्यार इतना कर
Love me so much,
यार मेरे, मुझे कम ना लगे, कम ना लगे
My beloved, that I feel no lack, no want.
ग़म इतना पी चुकी
I've drunk so much sorrow,
मुझे अब कोई ग़म ना लगे, गम ना लगे
Now no sorrow touches me, affects me.
मुझमें के मिल जा तू ऐसे
Come and merge into me in such a way
हम हम ना लगें, हम ना लगें
That we become one, inseparable.
हूँ भीड़ में भी तन्हा सी मैं
I'm alone even in the crowd,
हूँ मैं अकेली सी
I'm all by myself.
के मुझे तू सुलझा दे
Come and unravel me,
मैं एक पहेली सी
I'm like a puzzle.
कोई जादू सा मुझ पे चला दे
Cast some magic spell on me,
मुझे तारों की सैर करा दे
Take me on a journey through the stars.
रह के होश में क्या ही करूँगी?
What will I do staying conscious?
आजा, मेरे होश उड़ा दे
Come, sweep me off my feet.
कोई जाम तू ऐसा पिला दे
Make me drink such a potion,
मेरे खून में कुछ तू मिला दे
Mix something into my blood.
रह के होश में क्या ही करूँगी?
What will I do staying conscious?
आजा, मेरे होश उड़ा दे
Come, sweep me off my feet.
मेरे कान में के कहती मुझे
Whispering in my ear, it tells me,
"एक तलब सी उठती रहती मुझे
"A thirst keeps rising within me,
मैं बेसब्री सी हो गई हूँ
I've become impatient,
मैं बेक़दरी सी हो गई हूँ"
I've become unworthy."
मेरी आँखों में तू काजल भर दे
Fill my eyes with kohl,
बरसूँगी मैं, बादल कर दे
I'll pour down, make me a cloud.
सुनने में आया तू पागल है
I hear you're crazy,
मुझको भी तू पागल कर दे
Make me crazy too.
मेरी आँखों से आँसू गिरा दे
Make tears fall from my eyes,
मुझे पूरी की पूरी हिला दे
Shake me to my core.
रह के होश में क्या ही करूँगी?
What will I do staying conscious?
आजा, मेरे होश उड़ा दे
Come, sweep me off my feet.
कोई जाम तू ऐसा पिला दे
Make me drink such a potion,
मेरे खून में कुछ तू मिला दे
Mix something into my blood.
रह के होश में क्या ही करूँगी?
What will I do staying conscious?
आजा, मेरे होश उड़ा दे
Come, sweep me off my feet.
इस मर्ज़ की दवाई चाहिए
I need the cure for this disease,
तू रगों में समाई चाहिए
I need you to flow through my veins.
जहाँ जो लिखूँ, बस तेरा नाम लिखूँ
Wherever I write, I write only your name,
ऐसी लिखने वाली स्याही चाहिए
I need such ink to write with.
ख़ुदा है तो ख़ुदाई चाहिए
If there's a God, then I need divinity,
या इस जिस्म से रिहाई चाहिए
Or I need release from this body.
तू है तो मैं हूँ, यक़ीनन
If you are, then I am, surely,
नहीं तो मुझे इस वजूद की तबाही चाहिए
Otherwise, I need the destruction of this existence.





Writer(s): Aditya Prateek Singh Sisodia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.