Paroles et traduction BAECHIGI feat. ANGLEE - Dduraeyo
쏟아진
빗물
사이로
니
모습
보였는데
Your
appearance
emerged
through
the
pouring
rain,
내
손엔
잡히지
않아
눈에
눈물
고였는데
But
you
remained
out
of
reach,
tears
in
my
eyes.
불러도
오지를
않아
애타는
내
맘
알고
있을까
몰라
니
생각은
뭘까
Even
after
my
desperate
pleas,
I
wonder
if
you
know
my
heart's
yearning.
What's
on
your
mind?
아쉬울
것
없다
단
한치의
후회도
없이
너와나
사랑했다
믿었는데
No
regrets,
not
an
inch,
I
believed
in
the
love
we
shared,
아직도
남은
게
많아
미련은
내
안에
남아
있기로
더
머물기로
Yet
there's
still
so
much
left,
so
I
linger,
choosing
to
remain.
막힘
없이
불타는
사랑했
뜨래요
This
burning
passion
flares
without
end,
my
love,
서울
밤거릴
달리고
있어
As
I
race
through
the
streets
of
Seoul
by
night.
달리고
달려도
닿지
않는
But
even
as
I
drive,
I'm
unable
to
reach
you,
너에게로
다
잊기로
했었는데
Though
I
vowed
to
forget,
I
can't
seem
to
let
go.
잊혀지지
않는
것은
왜일까
(oh,
yeah)
Why
do
I
cling
to
these
memories?
(oh,
yeah)
오
밟고
또
밟아도
밤처럼
긴
어둠위로
Oh,
through
the
darkness
that
stretches
like
night,
너에게로
가고
있어
I
keep
on
driving
toward
you.
빙판
같아
달빛을
머금은
아스팔트는
Beneath
the
moonlight,
the
asphalt
shimmers
and
gleams,
그
위로
스케치
하듯
악셀
점프
A
canvas
for
my
sorrow,
where
I
sketch
my
pain.
닿을
듯
말듯한
이
도시하늘
나를
위로
하듯
숨죽인
차들
The
city
skyline
looms
above,
a
constellation
of
muted
lights
that
offer
solace.
너가
떠난
그날부터
돼버린
길치야
나는
빌딩숲
사이
쏘다니며
From
the
day
you
left,
I've
become
a
ghost,
drifting
through
the
urban
maze.
때마침
차
안에
흐르는
노래는
같이
자주
들었던
killing
me
softly
As
I
drive,
the
radio
plays
"Killing
Me
Softly,"
a
song
we
used
to
share.
혼자라는
것에
익숙할
때쯤
나를
찾아오는
이
습관의
끈
I'm
beginning
to
accept
my
solitude,
yet
the
thread
of
connection
remains,
바람에
섞인
체
아주
미세하게
느껴지는
너의
향긴
자극
하지
나의
코끝
Your
scent
lingers
in
the
wind,
a
subtle
reminder
that
stirs
my
soul.
가로등
불빛들은
눈물
속에
계속
번지고
미련은
던지고
City
lights
dance
in
my
tears,
casting
shadows
of
doubt.
이제는
각자
알아서
가라며
하염없이
깜빡
거리기만
하는
도로
위
노란
신호
The
traffic
signals
blink
indifferently,
yellow
beacons
on
a
path
we
no
longer
tread.
막힘
없이
불타는
사랑했
뜨래요
This
burning
passion
flares
without
end,
my
love,
서울
밤거릴
달리고
있어
As
I
race
through
the
streets
of
Seoul
by
night.
달리고
달려도
닿지
않는
But
even
as
I
drive,
I'm
unable
to
reach
you,
너에게로
다
잊기로
했었는데
Though
I
vowed
to
forget,
I
can't
seem
to
let
go.
잊혀지지
않는
것은
왜일까
(oh,
yeah)
Why
do
I
cling
to
these
memories?
(oh,
yeah)
오
밟고
또
밟아도
밤처럼
긴
어둠위로
Oh,
through
the
darkness
that
stretches
like
night,
너에게로
가고
있어
I
keep
on
driving
toward
you.
긴긴
여기
길
위로
좀
더
던져
날
위로해
On
this
endless
road,
carry
me
further,
lift
me
high.
쓰렸던
맘이
번져
물들었던
밤도
Heal
the
wounds
that
once
consumed
me,
the
nights
I
cried.
긴긴
여기
길
위로
좀
더
던져
날
위로해
On
this
endless
road,
carry
me
further,
lift
me
high.
언제쯤
맘은
아물까
When
will
my
heart
find
respite?
핀
조명
같은
달이
뜬
(hey)
The
moon
hangs
like
a
spotlight
(hey)
도시의
밤
속
난리굿
(hey)
Amidst
the
city's
chaos
(hey)
공기를
가르며
달리는
(hey)
I
race
through
the
air
(hey)
기분은
driving
in
Mallibu
(hey)
Feeling
like
I'm
driving
in
Malibu
(hey)
핀
조명
같은
달이
뜬
(hey)
The
moon
hangs
like
a
spotlight
(hey)
도시의
밤
속
난리굿
(hey)
Amidst
the
city's
chaos
(hey)
공기를
가르며
달리는
(hey)
I
race
through
the
air
(hey)
기분은
driving
in
Mallibu
Feeling
like
I'm
driving
in
Malibu
막힘
없이
불타는
사랑했
뜨래요
(뜨래요)
This
burning
passion
flares
without
end,
my
love
(my
love)
서울
밤거릴
달리고
있어
As
I
race
through
the
streets
of
Seoul
by
night.
달리고
달려도
닿지
않는
But
even
as
I
drive,
I'm
unable
to
reach
you,
너에게로
(너에게로)
다
잊기로
(잊기로)
했었는데
yeah,
yeah
Though
I
vowed
to
forget
(forget)
you,
I
can't
seem
to
let
go
(let
go)
yeah,
yeah
잊혀지지
않는
것은
왜일까
(왜일까)
oh,
yeah
Why
do
I
cling
to
these
memories?
(why?)
oh,
yeah
오
밟고
또
밟아도
밤처럼
긴
어둠위로
Oh,
through
the
darkness
that
stretches
like
night,
너에게로
가고
있어
I
keep
on
driving
toward
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yong Bae Seo, Moo Woong Jeong, Ki Chul Lee, . Anglee, Gi Lee
Album
Dduraeyo
date de sortie
25-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.