Paroles et traduction Baek - Tu Te Rappelle de Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Te Rappelle de Moi
Do You Remember Me
(Tu
t'rappelle
de
moi)
(Do
you
remember
me?)
(Tu
t'rappelle
de
moi)
(Do
you
remember
me?)
(Dis
moi
est
ce
que
tu
te
rappelle
de
moi)
(Tell
me,
do
you
remember
me?)
Je
ne
vais
pas
mieux,
malgré
ce
que
tu
pourrais
croire
I'm
not
doing
well,
despite
what
you
might
believe
Je
pourrais
nourrir
toute
la
planète
juste
avec
mon
désespoir
I
could
feed
the
whole
world
just
with
my
despair
Pour
m'endormir,
je
compte
mes
soucis
le
soir
To
fall
asleep,
I
count
my
worries
at
night
Un
de
plus,
un
de
moins,
tout
va
bien
One
more,
one
less,
everything's
fine
J'suis
un
aveugle
qui
est
dans
le
noir
I'm
a
blind
man
in
the
dark
C'est
vrai
j'étais
pas
facile
It's
true,
I
wasn't
easy
Il
est
vrai
j'étais
intraitable
It's
true,
I
was
intractable
J't'ai
pas
fais
confiance,
désolé
chérie
I
didn't
trust
you,
I'm
sorry,
darling
Mais
j'fais
pas
confiance
à
un
de
mes
shabs
But
I
don't
trust
any
of
my
friends
(Un
de
mes
shabs)
(Any
of
my
friends)
Je
ne
t'ai
jamais
cru
toutes
les
fois
où
tu
m'as
dit
que
ça
ira
I
never
believed
you
all
the
times
you
told
me
it
would
be
okay
Si
une
chose
commence
If
something
starts
Forcément
elle
se
finira
It
will
necessarily
end
Ça
fait
des
années
que
je
ne
sens
plus
la
douleur
It's
been
years
since
I
felt
pain
Ne
t'inquiète
pas,
ce
n'est
pas
toi
qui
va
ramener
ça
Don't
worry,
you're
not
the
one
who's
gonna
bring
that
back
(T'inquiète
pas
va
va
va)
(Don't
worry,
go,
go,
go)
Quand
tu
m'appelais
mon
cœur
When
you
used
to
call
me
your
heart
En
vérité
ça
voulait
juste
dire
que
je
n'existais
pas
In
truth,
it
just
meant
that
I
didn't
exist
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Sometimes
I
wonder
if
you
remember
me
Mais
de
toutes
façons,
ça
n'se
passe
pas
comme
ça
But
anyway,
that's
not
how
it
goes
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Sometimes
I
wonder
if
you
remember
me
T'as
dû
m'oublier,
t'inquiète
pas
pour
moi
ça
passera
You
must
have
forgotten
me,
don't
worry
about
me,
it
will
pass
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Sometimes
I
wonder
if
you
remember
me
T'as
dû
trouver
mieux
qu'un
gars
comme
moi
You
must
have
found
someone
better
than
a
guy
like
me
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Sometimes
I
wonder
if
you
remember
me
Je
pense
pas
et
c'est
mieux
comme
ça
I
don't
think
so
and
it's
better
that
way
Je
chantonne
ma
haine
I
sing
my
hatred
Je
vomis
mes
gammes
I
vomit
my
scales
Je
l'ai
dans
mes
veines
I
have
it
in
my
veins
Je
crois
qu'c'est
ma
came
I
think
it's
my
drug
Mes
yeux
restent
secs
My
eyes
stay
dry
Malgré
tous
nos
drames
Despite
all
our
dramas
Il
n'y
a
que
mon
encre
qui
fait
couler
des
larmes
There
is
only
my
ink
that
makes
tears
flow
Arrête
tes
phrases
à
la
con
sorties
de
statuts
Facebook
Stop
your
stupid
phrases
from
Facebook
statuses
Ou
de
saloperie
de
slams
Or
from
filthy
slams
Ça
fait
longtemps
qu'tu
n'me
suces
plus
It's
been
a
long
time
since
you
sucked
me
Arrête
de
dire
que
j'suis
toujours
dans
ton
crâne
Stop
saying
that
I'm
always
in
your
head
Même
les
damnés
parlent
de
moi
Even
the
damned
talk
about
me
En
disant
"Bah
ouais
je
le
plains"
Saying
"Oh
yeah,
I
feel
sorry
for
him"
C'est
vrai,
t'étais
là
pour
moi
It's
true,
you
were
there
for
me
Sauf
quand
j'en
avais
besoin
Except
when
I
needed
you
Je
n't'écouterai
pas
I
will
not
listen
to
you
Même
si
tu
reviens
Even
if
you
come
back
Je
mangerai
la
pomme
jusqu'aux
pépins
I
will
eat
the
apple
to
the
pips
Perdu
dans
l'obscurité
d'mes
sombres
dessins
Lost
in
the
darkness
of
my
dark
drawings
Je
ne
veux
plus
être
aimé,
je
veux
être
craint
I
don't
want
to
be
loved
anymore,
I
want
to
be
feared
Je
choisis
toujours
les
choses
difficiles
I
always
choose
the
difficult
things
Pourtant
j'ai
le
choix
Even
though
I
have
the
choice
Je
sais
pas
pourquoi
j'te
racontes
tout
ça
I
don't
know
why
I'm
telling
you
all
this
De
toute
manière
là
tu
ne
me
comprends
pas
Anyway,
you
don't
understand
me
now
Le
problème
de
ce
monde
The
problem
with
this
world
Je
l'ai
compris
grâce
à
toi
I
understood
it
thanks
to
you
Si
l'homme
se
rapproche
des
flammes
If
man
gets
closer
to
the
flames
C'est
parce
que
l'être
humain
est
froid
It's
because
the
human
being
is
cold
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Sometimes
I
wonder
if
you
remember
me
Mais
de
toutes
façons,
ça
n'se
passe
pas
comme
ça
But
anyway,
that's
not
how
it
goes
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Sometimes
I
wonder
if
you
remember
me
T'as
dû
m'oublier,
t'inquiète
pas
pour
moi
ça
passera
You
must
have
forgotten
me,
don't
worry
about
me,
it
will
pass
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Sometimes
I
wonder
if
you
remember
me
T'as
dû
trouver
mieux
qu'un
gars
comme
moi
You
must
have
found
someone
better
than
a
guy
like
me
Parfois
je
me
demande
si
tu
te
rappelle
de
moi
Sometimes
I
wonder
if
you
remember
me
Je
pense
pas
et
c'est
mieux
comme
ça
I
don't
think
so
and
it's
better
that
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): baek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.