Baghira feat. Nach - Saliendo del Círculo (feat. Nach) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baghira feat. Nach - Saliendo del Círculo (feat. Nach)




Saliendo del Círculo (feat. Nach)
Getting Out of the Circle (feat. Nach)
Yeah!
Yeah!
Oh.
Oh.
Siempre pendientes de quién vende y de quién
Always aware of who sells and who
Compra,
Buys,
Pendientes de quién te defiende y quién está en tu
Aware of who defends you and who is against
Contra,
You,
El rebaño busca sombra y corre cuando alguien le
The herd seeks shade and runs when someone
Nombra,
Names it,
¿Y si el pastor es sólo un impostor con dientes
What if the shepherd is just an impostor with
De anaconda?
Anaconda teeth?
A me rondan maníacos,
Maniacs surround me,
Con más rabia oculta que un ultra del Olympiacos,
With more hidden rage than an Olympiacos ultra,
Mientras mi ritmo cardiaco se acelera por la
While my heart rate speeds up from the
Espera,
Wait,
Hipocondríaco, un perro flaco cualquiera
Hypochondriac, any skinny dog
Que quisiera salir fuera de ese círculo que abrasa,
Who would like to get out of that burning circle,
Donde el tiempo es lo único que os pasa,
Where time is the only thing that happens to you,
Yo encerrado en casa, nadando entre barracudas,
Me locked up at home, swimming among barracudas,
Amontonando libros de autoayuda y dudas.
Hoarding self-help books and doubts.
Fui presa del huracán, la vida era mi madamme,
I was prey to the hurricane, life was my madam,
Guardando en mi cartera el Prazolan como un
Keeping Prazolan in my wallet like a
Talismán
Talisman
Y más que de Instagram,
And more than from Instagram,
Soy de mostrar las fotos de mis males,
I'm about showing photos of my ills,
Mis redes son antisociales y mis bares
My networks are antisocial and my bars
Más que a rap suenan a tango,
Sound more like tango than rap,
Y huelen a fango y a mujeres que odiaron vestir
And they smell of mud and women who hated to wear
De blanco,
White,
Yo desencadenado como Django,
I unleashed like Django,
Subiendo ese barranco que me vio caer,
Climbing that ravine that saw me fall,
Volviendo a nacer mientras tanto.
Being reborn in the meantime.
Las cosas que no quise decir,
The things I didn't want to say,
Las esposas que me impiden vivir,
The handcuffs that prevent me from living,
Salir del círculo, salir del círculo así,
Getting out of the circle, getting out of the circle like this,
Mecer mi miedo y que se vuelva a dormir.
Rocking my fear and letting it go back to sleep.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá,
There will always be another place, a new train will leave,
Sí,,
Yes,
Que ahí fuera espera otra oportunidad.
That another opportunity awaits out there.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá, sí,
There will always be another place, a new train will leave, yes,
Salir del círculo me va a salvar.
Getting out of the circle will save me.
Estoy saliendo del círculo entre la ansiedad y el
I'm getting out of the circle between anxiety and
Miedo,
Fear,
Entre el miedo y la ansiedad voy a mancharme de
Between fear and anxiety I'm going to stain my
Nuevo los dedos,
Fingers again,
Harto ya de poner peros a mi juventud
Tired of putting buts to my youth
Y de beberme la salud en tragos de Absolut.
And drinking my health in Absolut shots.
Tan absolutamente efímero acaté el ataque,
So absolutely ephemeral I accepted the attack,
Mortífero de meses que se caen del almanaque,
Deadly months falling off the calendar,
Traje huchas con quimeras, palmeras de chocolate
I brought briefcases with chimeras, chocolate palm trees
Que combaten más que capuchas, banderas y
That fight more than hoods, flags and
Bates.
Bats.
Lejos del cráter donde arde mi nostalgia,
Away from the crater where my nostalgia burns,
Cómo explicar lo inexplicable, yo no hacer
How to explain the inexplicable, I don't know how to do
Magia ni
Magic nor
Tirar de sustancia para así acceder al heaven,
Pulling substance to access heaven,
Porque vivir es un eterno game seven.
Because living is an eternal game seven.
Si me agreden me defiendo, estoy uniendo,
If they attack me I defend myself, I am uniting,
Mi futuro y mi pasado, el resultado aquí es
My future and my past, the result here is
Tremendo,
Tremendous,
Saliendo a un escenario con mi sonrisa Colgate,
Going out on stage with my Colgate smile,
Cuerdo de remate, con un corazón que late
Cuerdo de remate, with a heart that beats
Medio roto por el mal profano, si fui marciano,
Half broken by the profane evil, if I was Martian,
Un melancólico anónimo como Soprano,
A melancholic anonymous like Soprano,
Y en este proceso humano he aprendido
And in this human process I have learned
Que el sentido de la vida es simple,
That the meaning of life is simple,
La vida no tiene sentido.
Life has no meaning.
Las cosas que no quise decir,
The things I didn't want to say,
Las esposas que me impiden vivir,
The handcuffs that prevent me from living,
Salir del círculo, salir del círculo así,
Getting out of the circle, getting out of the circle like this,
Mecer mi miedo y que se vuelva a dormir.
Rocking my fear and letting it go back to sleep.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá,
There will always be another place, a new train will leave,
Sí,,
Yes,
Que ahí fuera espera otra oportunidad.
That another opportunity awaits out there.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá, sí,
There will always be another place, a new train will leave, yes,
Salir del círculo me va a salvar.
Getting out of the circle will save me.
He convivido con fantasmas intangibles y tigres
I have lived with intangible ghosts and tigers
Hambrientos,
Hungry,
He sido un extraño dentro de mi cuerpo,
I have been a stranger within my body,
Dicen que esto pasará, que se irá sin darme
They say this will pass, that it will go away without giving me
Cuenta,
Account,
Que es un rato de tormenta, la crisis de los
That it is a while of storm, the crisis of the
Cuarenta
Forty
Y tantas madrugadas esperando que se haga de
And so many dawns waiting for it to be done
Día,
Day,
Con un techo silencioso como compañía,
With a silent ceiling as company,
Esa manía mía de andar siempre en línea recta,
That mania of mine to always walk in a straight line,
De no saber curarme si el dolor me infecta.
Not knowing how to heal myself if the pain infects me.
Con delirios negros como lirios mi alivio se anula,
With black delusions like lilies my relief is annulled,
Dimensiones oscuras como en Insidious, así es mi
Dark dimensions like in Insidious, this is my
Locura.
Madness.
Pero salgo del círculo ya, de aquella mitad
But I'm getting out of the circle now, of that half
Que me amordaza y que me impide gritar.
That muzzles me and prevents me from screaming.
Hoy que la libertad es más valiosa que el
Today I know that freedom is more valuable than
Oxígeno,
Oxygen,
Que el odio es cancerígeno y que cuesta decir que
That hatred is carcinogenic and that it costs to say that
No
No
A tentaciones y placeres, perder los papeles
To temptations and pleasures, lose your papers
Frente al sexo, la droga y otros quehaceres.
In front of sex, drugs and other chores.
Somos seres de cerámica, frágiles pieles pálidas,
We are beings of ceramics, fragile pale skins,
Crisálidas que se abren y envejecen,
Chrysalises that open and age,
Yo sigo poniendo en práctica teorías tantas
I keep putting theories into practice so many
Veces,
Times,
Mis pensamientos son olas y yo el mar que
My thoughts are waves and I am the sea that
Permanece.
Remains.
Las cosas que no quise decir,
The things I didn't want to say,
Las esposas que me impiden vivir,
The handcuffs that prevent me from living,
Salir del círculo, salir del círculo así,
Getting out of the circle, getting out of the circle like this,
Mecer mi miedo y que se vuelva a dormir.
Rocking my fear and letting it go back to sleep.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá,
There will always be another place, a new train will leave,
Sí,,
Yes,
Que ahí fuera espera otra oportunidad.
That another opportunity awaits out there.
Siempre habrá otro lugar, un nuevo tren saldrá, sí,
There will always be another place, a new train will leave, yes,
Salir del círculo me va a salvar.
Getting out of the circle will save me.





Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Ignacio Fornes Olmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.