Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Állj
vigyázzba!"
most
mindenki
"Achtung,
stillgestanden!"
jetzt
alle
Atlétában
pózolok
Im
Trainingsanzug
pose
ich
Szűk
nadrágban
a
parton
a
lányok
Enge
Hosen
tragen
die
Mädchen
am
Strand
Egyikért
bolondulok!
Für
eine
verlier
ich
den
Kopf!
3-kor
én...
na
még
mit
nem!
Um
3 Uhr
ich...
ach,
was
nicht!
Innen
meg
nem
léphetek
Hier
kann
ich
nicht
weg
Minden
kevert
italt
móddal
Alle
Mixgetränke
mit
Stil
Kóstolgatnék
én
veled!
Würd
ich
probieren
mit
dir!
Ha
Balatonon
járok,
enyém
a
világ
Wenn
ich
am
Balaton
bin,
gehört
mir
die
Welt
Olvadnak
a
szívek,
nyílik
a
virág
Herzen
schmelzen,
Blumen
blüh'n
Már
süt
a
Nap
és
nincs
emlékem
igazán
Die
Sonne
scheint,
und
meine
Erinnerung
schwindet
Gyönyörű
egy
hajsza
a
szerelem
után...!
Eine
wunderschöne
Jagd
nach
der
Liebe...!
A
naptej
rendszertelenül
olvad
szét
Die
Sonnencreme
zerfließt
unregelmäßig
Az
izzó
testeken
Auf
den
glühenden
Körpern
Kacér
vigyor,
de
nincs
kacsintás
Ein
kokettes
Lächeln,
aber
kein
Zwinkern
Hátha
így
is
megnyerem!
Vielleicht
gewinn
ich
dich
trotzdem!
Egy
piros
rendszámos
Cadillacben
In
einem
Cadillac
mit
rotem
Kennzeichen
A
magnón
a
diszkót
hangolják
Wird
Disco-Musik
aufgelegt
Fűtött
már
az
egész
part
Der
ganze
Strand
ist
schon
heiß
A
stégen
keresik
a
romantikát!
Auf
der
Promenade
sucht
man
Romantik!
Ha
Balatonon
járok,
enyém
a
világ
Wenn
ich
am
Balaton
bin,
gehört
mir
die
Welt
Olvadnak
a
szívek,
nyílik
a
virág
Herzen
schmelzen,
Blumen
blüh'n
Már
süt
a
Nap,
és
nincs
emlékem
igazán
Die
Sonne
scheint,
und
meine
Erinnerung
schwindet
Gyönyörű
egy
hajsza
a
szerelem
után...!
Eine
wunderschöne
Jagd
nach
der
Liebe...!
Mondd
merre
jársz
Sag,
wo
du
bist
És
ha
kérdik,
hogy
milyen
volt
velem
Und
wenn
sie
fragen,
wie
es
mit
mir
war
Azt
mondod-e
majd
végig
Wirst
du
bis
zum
Ende
sagen
Hogy
nem
is
létezem?
Dass
es
mich
nicht
gibt?
Nem
is
létezem
Dass
es
mich
nicht
gibt
Ugye
érzed
te
is,
amit
én
éreztem
Du
spürst
es
doch
auch,
was
ich
fühlte
Hogy
nem
múlhat
el
nyár
Dass
der
Sommer
nicht
vergeht
Anélkül,
hogy
még
egyszer
belém
karolnál!
Ohne
dass
du
dich
noch
einmal
in
mich
schlingst!
Simogatnál
hajnalig,
s
még
az
idő
is
megáll
Du
streichelst
mich
bis
zum
Morgen,
und
die
Zeit
bleibt
stehen
Simogatnál
hajnalig,
az
idő
is
megáll
Du
streichelst
mich
bis
zum
Morgen,
die
Zeit
bleibt
stehen
Ha
Balatonon
járok,
enyém
a
világ
Wenn
ich
am
Balaton
bin,
gehört
mir
die
Welt
Olvadnak
a
szívek,
nyílik
a
virág
Herzen
schmelzen,
Blumen
blüh'n
Már
süt
a
Nap,
és
nincs
emlékem
igazán
Die
Sonne
scheint,
und
meine
Erinnerung
schwindet
Gyönyörű
egy
hajsza
a
szerelem
után...!
Eine
wunderschöne
Jagd
nach
der
Liebe...!
Mondd
merre
jársz
Sag,
wo
du
bist
És
ha
kérdik,
hogy
milyen
volt
velem
Und
wenn
sie
fragen,
wie
es
mit
mir
war
Azt
mondod-e
majd
végig
Wirst
du
bis
zum
Ende
sagen
Hogy
nem
is
létezem?
Dass
es
mich
nicht
gibt?
Nézz
az
égre
fel
babám
Schau
zum
Himmel
empor,
mein
Schatz
Ugye
látod
a
világot?
Siehst
du
nicht
die
Welt?
Nézz
az
égre
fel,
s
talán
megtalálod
Schau
zum
Himmel,
und
vielleicht
findest
du
Akire
vágyott
a
szíved
Den,
nach
dem
dein
Herz
sich
sehnte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bagossy László, Bagossy Norbert, Bartis Szilárd, Kozma Zsombor, Tatár Attila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.