Bagossy Brothers Company - Gyere Velem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bagossy Brothers Company - Gyere Velem




Gyere Velem
Пойдем со мной
Emlékszem még, repülünk,
Помню ещё, мы летим,
A határ csak a csillagos ég,
Граница лишь звездное небо,
De mint szép emlék zuhanunk,
Но как прекрасное воспоминание падаем,
Majd feledésbe merül az egész.
Затем все погружается в забвение.
Hiszen nem kell más, csak egy ordítás,
Ведь не нужно ничего, кроме одного крика,
így ellazul és utnak állsz.
Так расслабляешься и отправляешься в путь.
Ugy-e gondolsz rám?
Ты думаешь обо мне?
Ugye néha már kicsit sok, talán most elszáll.
Наверное, иногда уже слишком много, возможно, сейчас улетит.
Gyere velem, utazzunk valahová.
Пойдем со мной, отправимся куда-нибудь.
Csak egy táncra, ha szabadna,
Только на один танец, если позволишь,
én úgy ringanék, ahogy soha más.
Я бы кружил тебя, как никто другой.
Itt senki se zavarna át az éjszakán.
Здесь никто не помешает нам этой ночью.
A nap végén ott vár egy újabb románc,
В конце дня ждет новый роман,
Ami régi talán.
Который, возможно, старый.
Eltévednék!
Я бы потерялся!
Megigéz a szemed, ez a pillanat és
Завораживают твои глаза, этот миг и
én szédülnék tenyered peremén,
Я кружился бы на ладони твоей,
Amíg tart az ölelés.
Пока длится объятие.
Hiszen nem kell más, csak egy ordítás,
Ведь не нужно ничего, кроме одного крика,
így ellazul és utnak állsz.
Так расслабляешься и отправляешься в путь.
Ugy-e gondolsz rám?
Ты думаешь обо мне?
Ugye néha már kicsit sok, talán most elszáll.
Наверное, иногда уже слишком много, возможно, сейчас улетит.
Gyere velem, utazzunk valahová.
Пойдем со мной, отправимся куда-нибудь.
Csak egy táncra, ha szabadna,
Только на один танец, если позволишь,
én úgy ringanék, ahogy soha más.
Я бы кружил тебя, как никто другой.
Itt senki se zavarna, át az éjszakán.
Здесь никто не помешает нам, сквозь ночь.
A nap végén ott vár egy újabb románc,
В конце дня ждет новый роман,
Ami régi talán.
Который, возможно, старый.
Némán, csak nézz rám.
Молча, просто посмотри на меня.
Indulnék, elvinnélek.
Я бы отправился, увлек тебя с собой.





Writer(s): Bagossy László, Bagossy Norbert, Bartis Szilárd, Kozma Zsombor, Tatár Attila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.