Baha'a Sultan - قلبى شايل - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baha'a Sultan - قلبى شايل




قلبى شايل
My Heart Carries
لما تبقى الدنيا قاسية وشوفت واحد كان بيضحك ابقى ركز
When the world becomes harsh and you see someone laughing, focus
كان بيضحك بعد فرحة ولا من كتر العذاب
Were they laughing after joy or from too much torment?
وأما وسط الزحمة تلمح حد طول الوقت ساكت ابقى ركز
And when amidst the crowd you notice someone always silent, focus
هو ده سكوت حد رايق ولا ده سكوت اكتئاب
Is it the silence of one at ease or the silence of depression?
لَما تَبَقَّى الدُنْيا قاسِيَة
When the world remains harsh
وَشَوَّفتُ وَأَحِدّ كَآن بيضحك أَبْقَى رَكَزَ
And you see someone laughing, focus
كَآن بيضحك بَعْدَ فَرْحَة وَلا مَن كتر العَذاب
Were they laughing after joy or from too much torment?
وَإِمّا وَسَط الزَحْمَة تُلْمِح حَدّ طُول الوَقْت ساكِت أَبْقَى رَكَزَ
And when amidst the crowd you notice someone always silent, focus
هُوَ ده سَكُوت حَدّ رايق وَلا ده سَكُوت ٱِكْتِئاب
Is it the silence of one at ease or the silence of depression?
طب لعلمك ايوة بضحك بس من كتر العذاب
For your information, yes, I laugh, but from too much torment
طب لعلمك برضه ساكت بس ده سكوت اكتئاب
For your information, I am also silent, but it's the silence of depression
قلبي شايل جوة مني هم لو هو اللي شالني
My heart carries within me a burden, and if it were to carry me
اكيد هكون فوق السحاب
Surely I would be above the clouds
اللي بره ساعات كتيرة بيبقا مش زي اللي جوة
What's outside often is not what's inside
يعني ممكن تبقى ع الوش ابتسامة بس جوة القلب ويل
I mean, you can have a smile on your face but inside, your heart aches
يعني عينك تبقا شايفة الشيئ وعكسه هو
I mean, your eyes see one thing and its opposite is true
يعني ممكن يبقا نور الدنيا طالع بس ناس شايفينه ليل
I mean, the light of the world may be shining, but some see it as night
طِبّ لِعَلَمكَ ايوة بِضَحْك بَسَّ مَن كتر العَذاب
For your information, yes, I laugh, but from too much torment
طِبّ لِعَلَمكَ بَرَضَهُ ساكِت بَسَّ ده سَكُوت ٱِكْتِئاب
For your information, I am also silent, but it's the silence of depression
قَلْبِي شايل جَوّهُ مُنِيَ هَمَّ لَو هُوَ اللَيّ شالَنِي
My heart carries within me a burden, and if it were to carry me
أَكِيد هكون فَوْقُ السَحّاب
Surely I would be above the clouds






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.