Paroles et traduction Bahadır Tatlıöz - Aşkın Zindanları
Aşkın Zindanları
Темницы Любви
Arada
ince
bir
çizgi
var
Между
нами
тонкая
грань,
Biri
senli
biri
sensiz
Одна
— с
тобой,
другая
— без
тебя.
Tarifsiz
bir
çelişki
içindeyim
bu
aralar
В
последнее
время
я
в
каком-то
неописуемом
противоречии.
Önünde
iki
seçenek
var
Перед
тобой
два
варианта:
Ya
kalırsın
ya
çeker
gidersin
Или
останешься,
или
уйдешь.
Anlamsız
bir
ruh
halindeyim
Я
в
каком-то
бессмысленном
расположении
духа,
Dertliyim
bu
aralar...
Мне
тяжело
в
последнее
время...
Bir
yanda
yalnızlık
korkusu
С
одной
стороны,
страх
одиночества,
Mutsuzluklarım
var
Мое
несчастье.
Hangisi
ağır
basar?
Что
перевесит?
Günlerce
haykırsam
Если
бы
я
кричал
днями
напролет,
Kulağın
sağır
bana.
Твои
уши
глухи
ко
мне.
Hayat
senin
benle
ne
zorun
var,
Жизнь,
зачем
тебе
я?
Hayat
senin
benle
ne
zorun
var?
Жизнь,
зачем
тебе
я?
Tutukluyum
artık,
Теперь
я
заключенный
Aşkın
zindanlarında
В
темницах
любви.
Hep
sen
çekip
sürükledin
Ты
всегда
тянула
и
тащила
меня
за
собой,
Vicdansız,
mağlup
ettin
Бессовестная,
ты
победила
меня.
Zarardayım
en
çok
Я
в
огромном
проигрыше,
Aşktan
bir
beklentim
yok
У
меня
нет
ожиданий
от
любви.
Bağlandıkça
dibe
vurdum
Чем
больше
я
привязывался,
тем
сильнее
падал
на
дно,
Çok
sevdikçe
beter
oldum
Чем
больше
любил,
тем
хуже
становилось.
Ey
Aşk
benle
ne
zorun
var...
О,
любовь,
зачем
я
тебе?..
Arada
ince
bir
çizgi
var
Между
нами
тонкая
грань,
Biri
senli
biri
sensiz
Одна
— с
тобой,
другая
— без
тебя.
Tarifsiz
bir
çelişki
içindeyim
bu
aralar
В
последнее
время
я
в
каком-то
неописуемом
противоречии.
Önünde
iki
seçenek
var
Перед
тобой
два
варианта:
Ya
kalırsın
ya
çeker
gidersin
Или
останешься,
или
уйдешь.
Anlamsız
bir
ruh
halindeyim
Я
в
каком-то
бессмысленном
расположении
духа,
Dertliyim
bu
aralar...
Мне
тяжело
в
последнее
время...
Bir
yanda
yalnızlık
korkusu
С
одной
стороны,
страх
одиночества,
Mutsuzluklarım
var
Мое
несчастье.
Hangisi
ağır
basar?
Что
перевесит?
Günlerce
haykırsam
Если
бы
я
кричал
днями
напролет,
Kulağın
sağır
bana.
Твои
уши
глухи
ко
мне.
Hayat
senin
benle
ne
zorun
var,
Жизнь,
зачем
тебе
я?
Hayat
senin
benle
ne
zorun
var?
Жизнь,
зачем
тебе
я?
Tutukluyum
artık,
Теперь
я
заключенный
Aşkın
zindanlarında
В
темницах
любви.
Hep
sen
çekip
sürükledin
Ты
всегда
тянула
и
тащила
меня
за
собой,
Vicdansız,
mağlup
ettin
Бессовестная,
ты
победила
меня.
Zarardayım
en
çok
Я
в
огромном
проигрыше,
Aşktan
bir
beklentim
yok
У
меня
нет
ожиданий
от
любви.
Bağlandıkça
dibe
vurdum
Чем
больше
я
привязывался,
тем
сильнее
падал
на
дно,
Çok
sevdikçe
beter
oldum
Чем
больше
любил,
тем
хуже
становилось.
Ey
Aşk
benle
ne
zorun
var...
О,
любовь,
зачем
я
тебе?..
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yildirim Fatma Sezen, G. Bigazzi, Meral Okay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.