Paroles et traduction Bahh Tee feat. Turken - В любви правил нет
В любви правил нет
Love Has No Rules
Разве
это
правильно?
Правильно?
Is
it
right?
Right?
Нарушать
так
слепо
правила-правила?
To
break
the
sacred
rules-rules
so
blindly?
Словно
мотылёк
на
яркий
свет
Like
a
moth
drawn
to
a
flame
so
brightly,
Я
лечу
к
тебе
чтобы
сгореть
I
fly
to
you
to
be
consumed
by
your
fire.
То,
что
было
каменно-каменно,
What
was
once
cold
and
dormant-dormant,
Снова
разгорелось
пламенем-пламенем
Now
blazes
with
a
passion
so
vibrant-vibrant.
У
меня
на
все
один
ответ
To
all
I
have
one
reply,
В
любви
правил
нет
In
love,
there
are
no
rules.
Зачем
искать
любовь,
чтоб
находить
не
тех?
Why
seek
love
only
to
find
those
who
are
not
right?
И
петь
им
не
о
них,
а
о
тебе
стихи?
And
sing
to
them
verses
not
for
them
but
for
you?
Я
понял,
кто
ты:
ты
мой
самый
главный
грех.
I've
realized
who
you
are:
my
greatest
sin.
И
если
так,
то
как
мне
замолить
грехи?
And
if
that's
true,
how
can
I
atone
for
my
sins?
Без
тебя
в
печали
я
погибать
Without
you,
I
will
perish
in
sorrow.
Буду.
Между
нами
fall
in
love,
fall
in
love
Between
us,
it's
fall
in
love,
fall
in
love
Ночи
длинные
не
скоротать
мне
никак,
The
long
nights
are
endless
without
you,
Если
рядом
нет
тебя
- это
факт.
That's
a
fact.
Я
не
я
и
ты
не
ты
- всё
не
так
I'm
not
myself,
and
you're
not
yourself
- it's
all
wrong.
Просто
мы
не
мы
и
все
не
те
- наплевать:
We
are
not
ourselves,
and
the
others
don't
matter:
И
пусть
догорает
мир
дотла
- всё
пустяк,
And
let
the
world
burn
to
the
ground
- it's
all
nonsense,
Если
рядом
нет
тебя.
If
you're
not
by
my
side.
Разве
это
правильно?
Правильно?
Is
it
right?
Right?
Нарушать
так
слепо
правила-правила?
To
break
the
sacred
rules-rules
so
blindly?
Словно
мотылёк
на
яркий
свет
Like
a
moth
drawn
to
a
flame
so
brightly,
Я
лечу
к
тебе
чтобы
сгореть
I
fly
to
you
to
be
consumed
by
your
fire.
То,
что
было
каменно-каменно,
What
was
once
cold
and
dormant-dormant,
Снова
разгорелось
пламенем-пламенем
Now
blazes
with
a
passion
so
vibrant-vibrant.
У
меня
на
все
один
ответ
To
all
I
have
one
reply,
В
любви
правил
нет
In
love,
there
are
no
rules.
Разве
это
правильно?
Правильно?
Is
it
right?
Right?
Нарушать
так
слепо
правила-правила?
To
break
the
sacred
rules-rules
so
blindly?
Словно
мотылёк
на
яркий
свет
Like
a
moth
drawn
to
a
flame
so
brightly,
Я
лечу
к
тебе
чтобы
сгореть
I
fly
to
you
to
be
consumed
by
your
fire.
То,
что
было
каменно-каменно,
What
was
once
cold
and
dormant-dormant,
Снова
разгорелось
пламенем-пламенем
Now
blazes
with
a
passion
so
vibrant-vibrant.
У
меня
на
все
один
ответ
To
all
I
have
one
reply,
В
любви
правил
нет
In
love,
there
are
no
rules.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.