Paroles et traduction Bahram feat. 7th Arena Ban - Pasho Bia Hamram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasho Bia Hamram
Get Up, Come with Me
ورس
1:
ام
جیمز
Verse
1:
MJ
خاطره
زیاده
بذار
تا
تعریف
کنم
There
are
so
many
memories,
let
me
tell
you
some,
یادمه
اومدم
تا
مختو
تحریف
کنم
I
remember
coming
to
distort
your
mind,
وقتی
می
خوندم
واسش
می
دیدم
طرف
مسته
When
I
sang
for
her,
I
saw
she
was
drunk,
تو
هم
داری
می
خونی
ولی
خب
هدف
محوه
You're
singing
too,
but
the
purpose
is
blurred,
سال
دیگه
وایستادم
جلوت
من
با
پاسپورت
Another
year,
I
stood
before
you
with
a
passport,
برم
غربتم
بخونم
میشه
پاهات
سست
To
go
to
my
exile
and
sing,
your
legs
would
weaken,
اگه
نمی
شنوی
صدامو
خب
گوشت
اشکال
داره
If
you
don't
hear
my
voice,
your
ears
have
a
problem,
رپ
اگه
بخوابه
معین
این
گوشه
بهش
بال
داده
If
rap
falls
asleep,
Moein
has
given
it
wings
in
this
corner,
با
صدای
بلند
می
دونی
گفتم
قصم
You
know
I
said
my
oath
out
loud,
بهرامه
وایستاده
پشتم
امشب
Bahram
is
standing
behind
me
tonight,
این
آهنگو
گوش
بده
تا
که
فاز
بگیری
تو
Listen
to
this
song
so
you
can
get
in
the
mood,
دستتو
بده
تا
میکروفونو
پاس
بگیری
خب
Give
me
your
hand
so
you
can
take
the
microphone,
okay?
کروس:
بهرام
Chorus:
Bahram
برو
بالا
با
من
ولی
Go
up
with
me,
but
نمی
ذارم
که
بخوای
شاخ
بشی
I
won't
let
you
show
off,
جلو
من
اینو
بفهم
از
حرفام
Understand
this
from
my
words
in
front
of
me,
اگه
تو
مثال
منی
If
you're
like
me,
چرا
پس
سرجات
خشکت
زده
Then
why
are
you
frozen
in
your
place?
برو
میکروفونو
بردار
Go
pick
up
the
microphone,
هم
با
اسمم
Both
with
my
name
هم
با
حسم
And
with
my
feeling
زندگی
می
کنم
پس
پاشو
بیا
همرام
I
live,
so
get
up,
come
with
me,
فازو
بگیر
...
کن
دیلیلیلی
دلللللوم
لوم
Get
in
the
mood...
sing
dilly
lily
dellllllllum
lum
ورس
2:
امیر
اسیر
Verse
2:
Amir
Assir
امیر
اسیر
شروع
می
کنه
از
شیش
یه
داستانی
Amir
Assir
starts
a
story
from
six,
شاگردامون
همه
توی
پیش
دبستانی
Our
students
are
all
in
preschool,
بازم
رپ
می
خونی
تا
بدم
باقالی
لی
You
still
rap
so
I
can
give
you
fava
beans,
چون
از
بچگی
منو
چش
بابا
دیدی
Because
you've
seen
me
and
dad
since
childhood,
پس
من
استادم
تو
شاگرد
با
تربیت
So
I'm
the
teacher,
you're
the
student
with
discipline,
ای
کاش
پسر
یه
کم
بودی
با
ظرفیت
I
wish
you
were
a
little
more
tolerant,
پشت
سرم
حرف
زدی
انگار
دوباره
خوشگل
You
talked
behind
my
back
like
you're
pretty
again,
تو
دوست
داری
بشی
انگار
دچار
مشکل
You
want
to
become
like
you're
in
trouble,
هم
چین
می
زنم
بچرخی
مثه
پنکه
سقفی
I'm
also
folding,
spinning
like
a
ceiling
fan,
بفهمی
اینجا
کلاسه
نیست
زنگ
تفریح
Understand
this
is
a
class,
not
recess,
ننه
بابا
نداری
و
شدی
دعوت
اولیا
You
don't
have
a
mom
and
dad,
and
you've
become
the
parents'
invitation,
قیافه
ها
شیش
و
هشتن
همه
کولیا
The
faces
are
all
six
and
eight,
all
the
coolies,
امیر
تو
فاز
کل
کلم
چون
انسان
بزدلم
Amir
is
in
the
mood
for
the
whole
cabbage
because
I'm
a
human
being,
طرفدارم
تو
صف
واسه
امضا
رو
پوسترم
My
fans
are
in
line
for
autographs
on
my
poster,
اگه
یه
روزم
نخونی
تو
قیافم
مردم
If
I
don't
sing
for
a
day,
I'm
dead
in
your
face,
امیر
باز
به
اسید
داره
نیاز
مبرم
Amir
needs
acid
again,
کروس:
بهرام
Chorus:
Bahram
برو
بالا
با
من
ولی
Go
up
with
me,
but
نمی
ذارم
که
بخوای
شاخ
بشی
I
won't
let
you
show
off,
جلو
من
اینو
بفهم
از
حرفام
Understand
this
from
my
words
in
front
of
me,
اگه
تو
مثال
منی
If
you're
like
me,
چرا
پس
سرجات
خشکت
زده
Then
why
are
you
frozen
in
your
place?
برو
میکروفونو
بردار
Go
pick
up
the
microphone,
هم
با
اسمم
Both
with
my
name
هم
با
حسم
ز
And
with
my
feeling
ندگی
می
کنم
پس
پاشو
بیا
همرام
I
live,
so
get
up,
come
with
me,
فازو
بگیر
...
کن
دیلیلیلی
دلللللوم
لوم
Get
in
the
mood...
sing
dilly
lily
dellllllllum
lum
ورس
3:
بهرام
Verse
3:
Bahram
اعتبار
رپ
فارس
هنوز
واست
حرف
داره
The
credit
of
Persian
rap
still
has
something
to
say
for
you,
نوزادتم
هد
میزنه
با
صدام
تو
گهواره
Your
baby
is
also
nodding
to
my
voice
in
the
cradle,
با
موج
صدای
من
دریا
جذر
و
مد
داره
The
sea
has
tides
with
the
wave
of
my
voice,
حرف
نزن
پشت
بزرگان
بس
کن
حد
داره
Don't
talk
behind
the
backs
of
the
elders,
stop,
it
has
limits,
من
دارم
از
راه
رپ
میشم
میلیاردر
I'm
becoming
a
billionaire
through
rap,
تو
هنوز
پاتوقاتون
باشگاهای
بیلیارده
You're
still
hanging
out
at
billiard
clubs,
یه
روزی
می
رسه
صدام
می
کنه
خونتو
اشغال
One
day
my
voice
will
occupy
your
house,
می
خوای
بهرام
گوش
کنی
پس
پولتو
بشمار
You
want
to
listen
to
Bahram,
so
count
your
money,
اگه
فرضم
بعدا
بشه
تفکر
جامعه
If
my
assumption
later
becomes
the
thought
of
society,
از
من
حتما
این
تفکر
خامته
This
thought
is
definitely
raw
from
me,
دستام
بستن
که
قصدم
هر
دم
My
hands
are
tied,
my
intention
every
moment
اینه
که
بالا
تر
برم
نیست
سر
تر
از
من
Is
to
go
higher,
there
is
no
one
better
than
me,
که
من
از
تو
شاخ
ترم
که
می
دونی
با
قدرت
That
I'm
more
badass
than
you,
that
you
know
with
power,
که
صاحب
جام
منم
که
ثابت
پام
تنم
That
I'm
the
owner
of
the
cup,
that
my
foot
and
body
are
firm,
اونکه
جلوم
بهرام
وایستاد
که
پرس
شد
The
one
who
stood
in
front
of
me,
Bahram,
who
was
crushed,
----------------رصدم
که
با
تلسکوپ
----------------my
hundredth
that
with
a
telescope,
کروس:
بهرام
Chorus:
Bahram
برو
بالا
با
من
ولی
Go
up
with
me,
but
نمی
ذارم
که
بخوای
شاخ
بشی
I
won't
let
you
show
off,
جلو
من
اینو
بفهم
از
حرفام
Understand
this
from
my
words
in
front
of
me,
اگه
تو
مثال
منی
If
you're
like
me,
چرا
پس
سرجات
خشکت
زده
Then
why
are
you
frozen
in
your
place?
برو
میکروفونو
بردار
Go
pick
up
the
microphone,
هم
با
اسمم
Both
with
my
name
هم
با
حسم
ز
And
with
my
feeling
ندگی
می
کنم
پس
پاشو
بیا
همرام
I
live,
so
get
up,
come
with
me,
فازو
بگیر
...
کن
دیلیلیلی
دلللللوم
لوم
Get
in
the
mood...
sing
dilly
lily
dellllllllum
lum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.