Bahram feat. 7th Arena Ban - Pasho Bia Hamram - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bahram feat. 7th Arena Ban - Pasho Bia Hamram




ورس 1: ام جیمز
Куплет 1: Ом Джеймс
خاطره زیاده بذار تا تعریف کنم
Это очень много воспоминаний, позволь мне сказать тебе.
یادمه اومدم تا مختو تحریف کنم
Я помню, как пришел, чтобы исказить тебя.
وقتی می خوندم واسش می دیدم طرف مسته
Я видел его, когда читал, он был пьян.
تو هم داری می خونی ولی خب هدف محوه
Ты тоже читаешь, но цель уничтожена.
سال دیگه وایستادم جلوت من با پاسپورت
В следующем году я буду стоять перед тобой со своим паспортом.
برم غربتم بخونم میشه پاهات سست
Я буду петь в твоем гнезде, ты можешь освободить свои ноги?
اگه نمی شنوی صدامو خب گوشت اشکال داره
Что ж, если ты меня не слышишь, мясо-это прекрасно.
رپ اگه بخوابه معین این گوشه بهش بال داده
Рэпер дал ему крылья, если он спит.
با صدای بلند می دونی گفتم قصم
Знаешь, я сказал это вслух.
بهرامه وایستاده پشتم امشب
Бахрам стоит у меня за спиной.
این آهنگو گوش بده تا که فاز بگیری تو
Послушайте эту песню, чтобы войти в фазу.
دستتو بده تا میکروفونو پاس بگیری خب
Дай мне руку, чтобы передать микрофон.
کروس: بهرام
Крус: Бахрам
برو بالا با من ولی
Пойдем наверх, но ...
نمی ذارم که بخوای شاخ بشی
Я не позволю тебе стать рогатым.
جلو من اینو بفهم از حرفام
Стоя передо мной, я понимаю, что говорю.
اگه تو مثال منی
Если ты мой пример,
چرا پس سرجات خشکت زده
Почему ты такой сухой?
برو میکروفونو بردار
Иди и возьми микрофон.
هم با اسمم
По имени.
هم با حسم
С моим чувством.
زندگی می کنم پس پاشو بیا همرام
Я живу, так что вставай и пойдем со мной.
فازو بگیر ... کن دیلیلیلی دلللللوم لوم
Возьмите фазу ... Кен делили делилим Лам
ورس 2: امیر اسیر
Куплет 2: Амир пленник
امیر اسیر شروع می کنه از شیش یه داستانی
"Узник" начинается с шести этажей.
شاگردامون همه توی پیش دبستانی
Все наши ученики в детском саду.
بازم رپ می خونی تا بدم باقالی لی
Ты снова будешь читать рэп, и я дам тебе Боб Ли.
چون از بچگی منو چش بابا دیدی
Потому что ты видела папу с тех пор, как я был ребенком.
پس من استادم تو شاگرد با تربیت
Итак, я-мастер, а ты-ученик с воспитанием.
ای کاش پسر یه کم بودی با ظرفیت
Хотел бы я, чтобы ты был способным мальчиком.
پشت سرم حرف زدی انگار دوباره خوشگل
Ты говорила у меня за спиной, как будто снова была хорошенькой.
تو دوست داری بشی انگار دچار مشکل
Тебе нравится быть в беде.
هم چین می زنم بچرخی مثه پنکه سقفی
Я раскручу тебя, как потолочный вентилятор.
بفهمی اینجا کلاسه نیست زنگ تفریح
Это не перерыв.
ننه بابا نداری و شدی دعوت اولیا
У тебя нет свекрови, и тебя приглашают родители.
قیافه ها شیش و هشتن همه کولیا
Шесть, восемь, все Коля.
امیر تو فاز کل کلم چون انسان بزدلم
Амир в полной фазе капусты, потому что я трус.
طرفدارم تو صف واسه امضا رو پوسترم
Я фанат, стоящий в очереди за подписью на своем плакате.
اگه یه روزم نخونی تو قیافم مردم
Если однажды ты не споешь, я умру.
امیر باز به اسید داره نیاز مبرم
Амиру базу нужна кислота.
کروس: بهرام
Крус: Бахрам
برو بالا با من ولی
Пойдем наверх, но ...
نمی ذارم که بخوای شاخ بشی
Я не позволю тебе стать рогатым.
جلو من اینو بفهم از حرفام
Стоя передо мной, я понимаю, что говорю.
اگه تو مثال منی
Если ты мой пример,
چرا پس سرجات خشکت زده
Почему ты такой сухой?
برو میکروفونو بردار
Иди и возьми микрофон.
هم با اسمم
По имени.
هم با حسم ز
С моим чувством.
ندگی می کنم پس پاشو بیا همرام
Я не разговариваю, так что поднимайся со мной.
فازو بگیر ... کن دیلیلیلی دلللللوم لوم
Возьмите фазу ... Кен делили делилим Лам
ورس 3: بهرام
Куплет 3: Бахрам
اعتبار رپ فارس هنوز واست حرف داره
Фарс рэп кредит все еще зависит от вас
نوزادتم هد میزنه با صدام تو گهواره
Твой ребенок бьет меня в колыбель моим голосом.
با موج صدای من دریا جذر و مد داره
С моей звуковой волной у моря есть прилив.
حرف نزن پشت بزرگان بس کن حد داره
Хватит болтать за спиной старших.
من دارم از راه رپ میشم میلیاردر
Я читаю рэп, миллиардер.
تو هنوز پاتوقاتون باشگاهای بیلیارده
У вас все еще есть бильярдные клубы.
یه روزی می رسه صدام می کنه خونتو اشغال
Однажды он назовет меня "дерьмом".
می خوای بهرام گوش کنی پس پولتو بشمار
Хочешь послушать меня-считай деньги.
اگه فرضم بعدا بشه تفکر جامعه
Если я предположу позже, общество подумает ...
از من حتما این تفکر خامته
Должно быть, я думаю, что здесь тихо.
دستام بستن که قصدم هر دم
У меня связаны руки, и я намерен следовать за ними.
اینه که بالا تر برم نیست سر تر از من
Он не выше меня.
که من از تو شاخ ترم که می دونی با قدرت
Что я более рогатый, чем ты думаешь, обладающий властью.
که صاحب جام منم که ثابت پام تنم
Что я обладатель Кубка.
اونکه جلوم بهرام وایستاد که پرس شد
Он стоял передо мной, когда на него давили.
----------------رصدم که با تلسکوپ
---------------- Мое наблюдение в телескоп.
کروس: بهرام
Крус: Бахрам
برو بالا با من ولی
Пойдем наверх, но ...
نمی ذارم که بخوای شاخ بشی
Я не позволю тебе стать рогатым.
جلو من اینو بفهم از حرفام
Стоя передо мной, я понимаю, что говорю.
اگه تو مثال منی
Если ты мой пример,
چرا پس سرجات خشکت زده
Почему ты такой сухой?
برو میکروفونو بردار
Иди и возьми микрофон.
هم با اسمم
По имени.
هم با حسم ز
С моим чувством.
ندگی می کنم پس پاشو بیا همرام
Я не разговариваю, так что поднимайся со мной.
فازو بگیر ... کن دیلیلیلی دلللللوم لوم
Возьмите фазу ... Кен делили делилим Лам






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.