Bahram feat. Erfan - Ino Befahm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bahram feat. Erfan - Ino Befahm




Ino Befahm
Ino Befahm
دستات رو به من باز بشه بیشتر
Spread your hands out towards me more
تا گوشتو بدیو بدونی که نیستم
So you can give ear to me and learn that I'm not
چیزی که فکر میکنی تو واسه خودت
What you think I am to you
یه کوه ساختی و فکر میکنی واسه توهه
You built a mountain and think it's all yours
ببین
Look
سینه سپره شمشیر قلم
Bare your breast, sharp as a sword
تا روحم آزاد شه از زنجیر تنم
So my spirit can escape from my corporeal chains
بزار
Let it
بارون بباره تو بیابونم قلبم
Rain down on my barren heart
یه ذهنه شلوغ توی خیابونه خلوت
A buzzing mind in deserted streets
من یه عقرب دارم که اسمش زبونه
There's a scorpion inside me its name is tongue
اگه نیش نخوردی بدون حسش نبوده
If you haven't been stung, know that it was without emotion
من فکرم ناراحته ولی افکار تو شاد
My thoughts are troubled but yours are cheerful
یه دله تنگ دارم و یه شلوار گشاد
I have a heavy heart and baggy pants
دارم میرم توی راهم جلو دیواره باز
I'm on my way, confronting the wall
شعرامم مینویسم با یه لیوان آب
And I'll write my poems with a glass of water
پاشدمو ساختم یه دونه دیوار دورم
I raised a wall around me
پس هرکی که خوابه بزار بیدار کنم
So let he who sleeps awaken
ارزش قائل شدم واسه جونم وگرنه
I value my life; otherwise
من عاطل باطل تو خیابون بودم
I'd be a worthless vagrant in the streets
تو پس بدون
So know this, woman
یه غم تویه دلو دل تو سینه
There's a sorrow in my heart and breast
سینه سپر رو دشمن و اون تو کفنه
Bare your breast to the enemy and he lies in his shroud
آه
Aah
هرجایی بری اسمم هستو
Wherever you go, my name shall be spoken
همه میدونن دیگه نمیگم قصه پس تو
And all shall know that I've ceased telling tales, so you
دیگه بهتره بیای با ما همراه بشی
Had better come and join me
جای فال حافظ فال بهرام بگیر
Instead of the 'fortune of Hafez', cast the 'fortune of Bahram'
اینو بفهم بهرام پیچ نمیخوره
Know this, Bahram cannot be thwarted
اینو بفهم چیزی منو گیج نمیکنه
Know this, nothing bewilder me
اینو بفهم باید بدی دستاتو به من
Know this, you must surrender to me
من که همیشه گفتم تو هم حرفاتو بزن
For truly I say, you too must speak
اینو بفهم عرفان پیچ نمیخوره
Know this, Erfan cannot be thwarted
اینو بفهم چیزی منو گیج نمیکنه
Know this, nothing bewilder me
اینو بفهم باید بدی دستاتو به من
Know this, you must surrender to me
من که همیشه گفتم تو هم حرفاتو بزن
For truly I say, you too must speak
اینو بفهم کله تهرانه همرام
Know this, the whole of Tehran is with me
اینو بفهم حرفه عرفان و بهرام
Know this, the words of Erfan and Bahram
اینو بفهم کله تهرانه همرام
Know this, the whole of Tehran is with me
اینو بفهم حرفه عرفان و بهرام
Know this, the words of Erfan and Bahram
خیام خیابونا علاف خیابونا
Idler in the streets, Vagrant in the streets
همواره داره میگه حرفای زیرو رومو
Forever speaking of my shortcomings
دردای اینو اونو سرمای زمستونم
The pains of others, the cold of winter
نمیتونه بکوبونه گرمای دله اونو
Cannot extinguish the warmth of their hearts
میسوزونه زبونه بدونه ترس واسه جونو
It burns bright and without fear of death
افکار اونو
Their thoughts
حرفای اونو
Their words
بگیر بگوشیتو بیا همراه اونو
Listen to them and follow them
قبل دربار صدسال زدیم درجا تو خونه
For a hundred years I've been away from home, alone
بعدم هشت سال سرباز واسه من داده جونش
And for eight years, I've been a soldier, sacrificing my life for you
قد چند مرده حلاج و زور قبلش
As old as Hojjagh and as strong as Zour before him
صد سال دردو بیست پنج ساله جونم
A hundred years of pain and twenty-five of life
ولی وقتی رفتم هشتصد سال میمونم
But when I go, I will linger for eight hundred years
بالا برج میلاد آره عرضه میخواد
High on Milad Tower is where the test is
فرق دارم نخواستم بشینم عمره بیکار
I'm different; I've no desire to while away my life in idleness
حالا که دارم میرسم تند تند به سی سال
Now that I'm fast approaching thirty
دستاش خوردو خونی زده مشت به دیوار
My hands are bloodied and bruised from pounding on the wall
ولی نمیخوره تکونی چون قرصه دیوار
But it won't budge, for the wall is firm
پایدارو دیوار با ما زوجه به اینجا
Enduring and steadfast, it's with us still
نقطه اینجا عمریه سپری گشته
The climax here; life spent
عقده اینجا جیب خالی دلی شکسته
Rancor here; empty pockets, broken heart
کفره اینجا حرفه تو قلمه دستت
Blasphemy here; words in your pen
قفل اینجا حرف برا یه دره بسته
A padlock here; words for a locked door
دیگه بهتره بیای با من یکسان بشی
Come now and join me as one
جای فال حافظ فال عرفان بگیر
Instead of the 'fortune of Hafez', cast the 'fortune of Erfan'
اینو بفهم عرفان پیچ نمیخوره
Know this, Erfan cannot be thwarted
اینو بفهم چیزی منو گیج نمیکنه
Know this, nothing bewilder me
اینو بفهم باید بدی دستاتو به من
Know this, you must surrender to me
من که همیشه گفتم تو هم حرفاتو بزن
For truly I say, you too must speak
اینو بفهم بهرام پیچ نمیخوره
Know this, Bahram cannot be thwarted
اینو بفهم چیزی منو گیج نمیکنه
Know this, nothing bewilder me
اینو بفهم باید بدی دستاتو به من
Know this, you must surrender to me
من که همیشه گفتم تو هم حرفاتو بزن
For truly I say, you too must speak
اینو بفهم کله تهرانه همرام
Know this, the whole of Tehran is with me
اینو بفهم حرفه عرفان و بهرام
Know this, the words of Erfan and Bahram
اینو بفهم کله تهرانه همرام
Know this, the whole of Tehran is with me
اینو بفهم حرفه عرفان و بهرام
Know this, the words of Erfan and Bahram





Bahram feat. Erfan - Ino Befahm
Album
Ino Befahm
date de sortie
10-03-2010



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.