Bahram feat. Mohammad Shahrokhi - Parvaz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bahram feat. Mohammad Shahrokhi - Parvaz




Parvaz
Flight
دست و پامو قفل کردی با یه قفل بی دووم
You locked my hands and feet with a fragile lock,
بگو لعنت به این دنیا تف به این زمون
Saying, "Damn this world, spit on this time."
قفلو باز کن برو بالاتر بالاتر از ابرا
Unlock it, go higher, higher than the clouds,
جایی که دیگه نبینی یه آدم تنها
To a place where you no longer see a lonely soul.
یه عالمه غم ها توی دل منه
A world of sorrows resides within my heart,
تو هم میخای مثل من بزنی قید تنت
You too, like me, want to abandon your body.
آخه چرا چسبیدی به دنیا عین کنه
Why have you clung to this world like a tick?
میبرم دنیا رو از اینجا زیر سوال
I question this world, its very existence.
نمیشه هرگز نور خورشید اسیر غبار
The sun's light can never be trapped in dust,
خدا کجایی مگه خوابی نمیبینی
God, where are you? Are you asleep? Can't you see
چیکار میکنن رو این زمین خاکی
What they're doing on this earthly ground?
حرفم شلیک میشه تا کور شه دشمن
My words are bullets, aimed to blind the enemy,
اینجا اسمش دنیاس یا که کورس قدرت
Is this world or a race for power?
واسه بالا رفتن باس قبلیتو له کنی
To rise, you must crush the one before you,
وگرنه انقد غصه میخوری تا که دغ کنی
Otherwise, you'll drown in sorrow until you suffocate.
فک کن رو حرفام که همش حقیقته
Think about my words, for they are the truth,
تا بجنبی گلوله ی من روی شقیقته
If you hesitate, my bullet will find your temple.
میبینم که بچه ای که نداره کفش به پاش
I see a child with no shoes on his feet,
سوار میشه روی غماش همه خنده هاش
Riding on his sorrows, all his laughter,
و تو بنده باش
And you remain a slave.
میخوای پرواز کنی حرفام واسه دلت بال پرواز
If you want to fly, my words are wings for your heart,
عمرت تلف میشه اگه باشی پی هم راز
Your life is wasted if you chase secrets,
هم راز زیاده ولی خب ولی نیست دواش
Secrets abound, but there's no cure for them,
برو بالاتر دنبال خط ایست نباش
Go higher, don't settle for the finish line.
منو ببر به اینجا ندارم تعلق
Take me away, I don't belong here,
اینجا همه مردن ندارن تولد
Here, everyone is dead, there are no births,
واسه دیدن عشق میخوای چشم بصیرت
To see love, you need insightful eyes,
هرکسی رو دیدی بگو بهش به نصیحت
Tell everyone you see, as a piece of advice.
روحمو بگیر قبل اینکه حیرون بشم
Take my soul before I become lost,
خدا کمک منو از این زندون ببر
God help me, take me from this prison,
بر فراز ابرا
Above the clouds.
در خواب و رویا
In dreams and visions,
چشمان گشایم
My eyes open,
میبینم هر بار
I see each time,
از فرط ظلمت
From the depths of darkness,
از فقر دنیا
From the poverty of the world,
شکوه کنم من
I complain,
در خوابو رویا
In dreams and visions.
نفرین بر چشم
A curse upon the eyes,
هیهات بر ما
Woe to us,
از ما که گذشته
We are past redemption,
نفرین بر خواب
A curse upon sleep,
نفرین بر دار
A curse upon the gallows,
نفرین بر مان
A curse upon us,
از ما که گذشته
We are past redemption,
نفرین بر خواب
A curse upon sleep.
خستم از ارتفاع پرواز
I'm tired of the heights of flight,
میخوام بشینم رو شونت
I want to sit on your shoulder,
تا آروم بگیرم
To find peace,
در خاک
In the earth.
خستم از ارتفاع پرواز
I'm tired of the heights of flight,
میخوام بشینم رو شونت
I want to sit on your shoulder,
تا آروم بگیرم
To find peace,
در دام
In the trap.
دنیای بزرگو میبنم از این بالا تو جفت چشام
I see the big world from up here in my eyes,
واسه کشتن نفس اسلحه تو دستم پر خشاب
A gun in my hand, loaded with bullets to kill my ego,
خیلیا تو دام دنیا آروم گرفتن
Many have found peace in the world's trap,
ولی بازم اشک میریزه وخت بارون گرفتن
But tears still flow when the rain falls,
از چشات
From your eyes.
اونوخ میفهمی بویی نبردی از نشاط
That's when you realize you haven't experienced joy,
حقیقت واضحه ولی بازم بزار بگم
The truth is clear, but let me say it again,
جوونا خامن و وقتی روی فازم نظاره کرد
The youth are naive, and when they observed my phase,
خنده سطحی من ناشی از غم درون بود
My superficial laughter was born from inner sorrow,
اشکای شبونه ناشی از لطف کم زمون بود
The nightly tears were a result of time's stinginess.
تحمیل شدن پاهای من به یه راه
My feet were forced onto a path,
پوشیدن شلوار گشاد واسه حمل سلاح
Wearing loose pants to carry weapons,
با اینهمه آب آخه چرا چرکه زمین
With all this water, why is the earth still parched?
عمر منو تو به اندازه پلکه همین
Your life and mine are as fleeting as the blink of an eye.
میمونم میرونم میبینم که حقه
I remain, I see, I understand that it's all a game,
میدونم میخونم میمیرم به وقتش
I know, I sing, I will die when my time comes,
فقط تو شر و گناه ما داریم سابقه
Only in evil and sin do we have a history,
آسمون گریه کن به یاد صاعقه
The sky weeps in memory of the lightning,
تا که من قطره شمو بچکم پایین
Until I, a drop of it, fall down,
دنیا رو زیر سوال بشکم با این
I will question the world with this,
قلمی که توی صفحه دستم میرقصه
Pen that dances in the palm of my hand,
فرش خدا هم از تنه ی حرفم میلرزه
God's carpet trembles from the weight of my words,
توی مخ توعم یه اثر متبرک
In your mind too, there's a blessed effect,
ولی خودم شدم یه جسد متحرک
But I myself have become a moving corpse.
یک آشیونه
A single nest,
یک درخت تنها
A lone tree,
یک بال شکسته
A broken wing,
از سقوط آزاد
From a free fall,
بی عشق به بودن
Without the love of existence,
مایوس از دنیا
Disillusioned with the world,
قلبای شکسته
Broken hearts,
در غروب دنیا
In the world's twilight.
نفرین بر عشق
A curse upon love,
نفرین بر یاد
A curse upon memory,
بی نامو نشونه
Without name or mark,
پرواز در خواب
Flight in dreams,
صیادو کشتن
Hunting and killing,
تنهای تنها
All alone,
بی نام و نشونه
Without name or mark,
پرواز در خواب
Flight in dreams.
خستم از ارتفاع پرواز
I'm tired of the heights of flight,
میخوام بشینم رو شونت
I want to sit on your shoulder,
تا آروم بگیرم
To find peace,
در خاک
In the earth.
خستم از ارتفاع پرواز
I'm tired of the heights of flight,
میخوام بشینم رو شونت
I want to sit on your shoulder,
تا آروم بگیرم
To find peace,
در دام
In the trap.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.