Paroles et traduction Bahram feat. Nimosh - Khiyaboon
کف
آسفالت
صافه
ولی
ترک
داره
،
The
asphalt
is
smooth
but
it
has
cracks,
مثل
دل
منه
که
غمارو
يدک
داره
Just
like
my
heart,
broken
and
attached
اينجا
قوانيني
داره
که
بی
تبصرس
،
Here
the
rules
are
strict
and
without
exception,
نگاها
شليک
ميشه
بهت
از
قرض
And
glares
are
shot
at
you
from
ambush
ممکنه
آرزوهات
توی
حباب
بمونن
،
Your
dreams
might
get
stuck
in
a
bubble,
تا
وقتی
سنگ
قبرتو
با
گلاب
بشورن
Until
they
wash
your
tombstone
with
rosewater
اينجا
غريب
نوازن
به
طرز
فجيعی
،
Here
they
welcome
strangers
in
a
terrible
way,
اگه
تک
بپری
ميگيرتت
ترس
عجيبی
If
you
fly
alone,
you'll
be
gripped
by
a
strange
fear
مهمترين
چيز
اينه
تو
بايد
زنده
بمونی
،
The
most
important
thing
is
that
you
stay
alive,
ولی
ما
اون
گوشه
واساديم
و
تشنه
به
خونيم
But
we're
waiting
over
there,
thirsty
for
your
blood
سعي
کن
سرت
پايين
باشه
راه
و
صاف
بری
،
Try
to
keep
your
head
down
and
walk
the
street,
چون
لاشخوره
پشت
سرت
منتظره
گاف
بدی
Because
the
vulture
behind
you
is
waiting
for
you
to
make
a
mistake
بزار
قلم
بچرخه
بخونه
حنجره
،
Let
the
pen
flow
and
the
throat
sing,
خيابون
مثل
يه
خونس
بدون
پنجره
The
boulevard
is
like
a
house
without
windows
وقتي
وارد
شدي
نگاهي
به
بيرون
نداری
،
When
you
enter,
you
don't
look
outside,
پس
ياد
بگير
که
بمونه
سنگ
دلت
So
learn
to
keep
your
heart
cold
داره
بازم
ميگذره
همه
لحظه
هاي
من
توی
خيابون
All
my
moments
pass
by
again
on
the
boulevard
اگه
مثه
مايی
از
جنس
مايی
پس
بيا
توش
If
you're
like
us,
made
of
our
flesh,
then
come
inside
همين
بوده
قبلا
همينم
می
مونه
تا
ابد
زندگی
This
is
how
it
was
before,
this
is
how
it
will
remain,
life
forever
يعنی
بمونيم
تا
بميريم
ما
توی
خيابون
That
is,
we'll
stay
until
we
die,
on
the
boulevard
ميدونی
تعبير
ميشه
اينجا
تفريح
به
چی؟
Do
you
know
what
entertainment
means
here?
اين
که
برد
قمارو
به
طرف
تبريک
بگی
It's
congratulating
the
winner
of
a
gamble
واسه
پول
تب
داری
ولی
کو
دوای
تبت
،
You're
feverish
for
money,
but
where's
the
cure
for
your
fever,
فقط
هول
ميدی
بيرون
کمی
دود
از
لای
لبت
You
just
rush
outside
a
little
smoke
from
your
lips
که
بيخيال
باشی
زمان
بگذره
بيشتر
،
So
you
can
forget
and
time
will
pass
faster,
اوج
خندت
ميشه
يکسره
نيشخند
Your
biggest
laugh
will
be
a
permanent
smirk
يهو
يکی
مياد
ميگه
خنجر
پشتمه
،
Suddenly
someone
comes
and
says
a
knife
is
behind
my
back,
رو
صورتش
جای
5 انگشتمه
On
his
face
are
the
marks
of
my
five
fingers
همه
چی
ميريزه
به
هم
رسمش
اينه
،
Everything
falls
apart,
that's
the
rule,
بی
توجه
به
اين
که
يارو
دستش
چيه
No
matter
what
the
guy
has
in
his
hand
اگه
به
ماها
بندازن
يه
نظر
همه
،
If
they
all
glanced
at
us,
ميبينن
تو
جمعمون
هر
روز
يه
نفر
کمه
They'd
see
that
there's
one
less
of
us
every
day
اين
هست
و
رسمه
پسته
نسله
منه
نگو
،
This
is
the
custom
and
tradition
of
my
generation,
don't
say
it,
بس
کن
رزمو
از
خود
دست
به
قمه
باز
Stop
fighting
and
just
stab
yourself
منو
ميبينی
و
ميگی
چه
بی
رحمی
تو
،
You
see
me
and
you
say
how
heartless
I
am,
تا
نباشی
تو
جمع
ما
نميفهمی
خوب
Until
you're
in
our
group,
you
won't
understand
داره
بازم
ميگذره
همه
لحظه
های
من
توی
خيابون
All
my
moments
pass
by
again
on
the
boulevard
اگه
مثه
مايی
از
جنس
مايی
پس
بيا
توش
If
you're
like
us,
made
of
our
flesh,
then
come
inside
همين
بوده
قبلا
همينم
می
مونه
تا
ابد
زندگی
This
is
how
it
was
before,
this
is
how
it
will
remain,
life
forever
يعني
بمونيم
تا
بميريم
ما
توي
خيابون
That
is,
we'll
stay
until
we
die,
on
the
boulevard
دل
خوشه
به
قدم
زدن
زير
نمنم
بارون
،
The
only
joy
is
walking
under
pouring
rain,
شايد
بتونه
بشوره
يه
کم
از
دغدغه
هامون
Maybe
it
can
wash
away
some
of
our
worries
چون
که
زندگی
نه
به
بار
نه
به
دار
وقتی
که
،
Because
life
isn't
worth
anything,
when,
دورو
ورت
نه
حصاره
نه
صدای
فردی
که
There's
no
wall
around
you
or
the
voice
of
someone
who
says
بگه
برو
جلو
من
پشت
واسادم
،
Go
ahead,
I'll
have
your
back
پس
زنده
ميمونم
اگه
خوش
شانس
باشم
So
I'll
stay
alive
if
I'm
lucky,
تا
چشم
زديم
ما
ديديم
که
هَول
شديم
،
Until
we
blinked
and
saw
that
we're
lost,
جاي
ننه
بابا
اسفالت
و
بغل
کنيم
The
asphalt
is
now
our
father
and
mother,
let's
hug
it
من
بچه
ی
خيابونا
نيستم
ولی
،
I'm
not
a
child
of
the
streets,
but
the
خيابونا
بچه
منو
نيست
کمترين
Streets
are
my
children,
nothing
less
احتمالي
که
من
بچمو
ترک
کنم
،
The
chance
that
I'd
abandon
my
child,
تو
تو
اشتباهی
هر
شبو
سر
کنم
Is
your
mistake,
every
night
I'll
get
through
به
همين
رسم
آشنا
با
سنت
قديم
،
According
to
this
same
custom
and
tradition,
که
خيابون
داره
رو
قلم
قدرت
عجيب
The
boulevard
has
strange
power
over
the
pen
عادت
ميکني
وقتی
که
هرشب
توش
پا
بزاری
،
You
get
used
to
it
when
you
set
foot
in
it
every
night,
اسم
ماها
تاابد
ميمونه
روش
يادگاری
Our
names
will
forever
remain
on
it
as
a
memento
داره
بازم
ميگذره
همه
لحظه
های
من
توی
خيابون
All
my
moments
pass
by
again
on
the
boulevard
اگه
مثه
مايی
از
جنس
مايی
پس
بيا
توش
If
you're
like
us,
made
of
our
flesh,
then
come
inside
همين
بوده
قبلا
همينم
می
مونه
تا
ابد
زندگی
This
is
how
it
was
before,
this
is
how
it
will
remain,
life
forever
يعنی
بمونيم
تا
بميريم
ما
توی
خيابون
That
is,
we'll
stay
until
we
die,
on
the
boulevard
داره
بازم
ميگذره
همه
لحظه
های
من
توی
خيابون
All
my
moments
pass
by
again
on
the
boulevard
اگه
مثه
مايی
از
جنس
مايی
پس
بيا
توش
If
you're
like
us,
made
of
our
flesh,
then
come
inside
همين
بوده
قبلا
همينم
می
مونه
تا
ابد
زندگی
This
is
how
it
was
before,
this
is
how
it
will
remain,
life
forever
يعنی
بمونيم
تا
بميريم
ما
توی
خيابون
That
is,
we'll
stay
until
we
die,
on
the
boulevard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
24 Saat
date de sortie
18-08-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.