Bahram - Inja Irane - Persian Rap Music - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bahram - Inja Irane - Persian Rap Music




Inja Irane - Persian Rap Music
Here is Iran - Persian Rap Music
اینجا ایرانه یه گربه ی هفت هزارساله
This is Iran, a seven-thousand-year-old cat,
که زندست تاوقتی که نفت خام داره .
Alive as long as it has crude oil.
اینجا چهارفصله ولی تو دل مردمش
It has four seasons, but in the hearts of its people,
فقط برف زمستونو سرمایه داره
Only the winter snow holds value.
اینجا آیینه ها تو رو به تو نشون نمیدن
Here, mirrors don't show you yourself,
ببین گربه منو به کجا کشونده میگم
See where my cat has led me, I say.
مردم همه توی رویاهاشون قدم میزنن
People all walk in their dreams,
تقدیرو واسه همدیگه رقم میزنن
They write each other's destinies.
اینجا چوبه ی داره تنبیه انحراف
Here, the gallows are punishment for deviation,
واژه ی تظاهره معنی احترام
The word "protest" means respect.
اینجا آبرو سی دی تو دسته بچته
Here, honor is a CD in your child's hand,
چیزی که دستتو بگیره دست حسرته
Something that will hold your hand is regret.
اینجا دین من توجیه کثافت کاریه منه
Here, my religion is the justification for my filth,
تو یه مجرمیو حکم اسارت دادی به تنت
You're a criminal, and you've sentenced your body to captivity.
چی دوست داری بشنوی از این بشر
What do you want to hear from this human?
خواهر روسری سرت کن که من تحریک نشم
Sister, cover your head with a scarf so I won't be tempted.
اینجا صف اول نماز پست و مقامه
Here, the first row of prayer is position and rank,
علم و تجربه رو از بین برده روابط
Science and experience have been destroyed by relationships.
اینجا ریش بذار یقه ببند کارت رو غلتکه
Here, grow a beard, button up your collar, your work is on a roll,
خنجرو غلاف کن بشو وارد تو محلکه
Sheathe your dagger and enter the battlefield.
اینجاگفتن حقیقتم جواز نداره
Here, speaking the truth doesn't have a permit,
اونقدر مشکل داری که واست حواس نذاره
You have so many problems that you don't have the attention for it.
اینجا بچه ی 10ساله قمه به دسته
Here, a 10-year-old child has a knife in his hand,
مرض غرب زدگیه حالا زده به نسله
The disease of westernization has now hit the generation.
اینجا خاک اجداد منه ایران من
This is the land of my ancestors, my Iran,
داره هر روز بازم میشه ویرانه تر
It's becoming more and more ruined every day.
چرا عادت داری بالاسرت شلاق باشه ؟
Why are you used to having a whip above your head?
وقتی ستاره ای نداری تو شبهات آره
When you have no stars in your nights, yes.
بنویس با خون مردم بی ستاره
Write with the blood of people without stars,
بنویس از جوونی که زندانو پیشه داره
Write about the young man who has a prison as a profession.
بنویس عاقبت ماها در به درییه
Write that our fate is homelessness,
اینجا ایرانه گربه ی قلب زمینه
This is Iran, the cat with a heart of the earth.
اینجا زندگی نمیکنن نفس میکشن
Here, they don't live, they breathe,
طعم خون برادرو از رو هوس میچشن
They taste the blood of their brother out of desire.
اینجا مادربزرگامون قصه نمیگن
Here, our grandmothers don't tell stories,
آخه بچه ها دیگه ته قصه رسیدن
Because the children have already reached the end of the story.
اینجا منتو به تلاش ترجیح میدن
Here, they prefer begging to effort,
سر صندلی تو مترو هم درگیر میشن
They even fight over a seat on the subway.
اینجا گوش های مردم شعار پرستن
Here, people's ears worship slogans,
به هم میگن پیدا نمیکنی تو هارتر از من!
They tell each other, you won't find anyone more hardcore than me!
آخه تفریح سالم جوونا سیگاریه
Because the healthy pastime of young people is smoking,
دخترو زمین زدن از روی بیکاریه
Putting a girl down is out of boredom.
اینجا ایرانه و از بالا خشگله همین
This is Iran, and it's beautiful from above, that's all.
توش که بیای یه چیزایی هست مشکله نگی
When you come in, there are some things that are a problem, don't say it.
اینجا جای بحثای سیاسی فقط تو تاکسیه
Here, the place for political discussions is only in a taxi,
مهندس مملکتم پشت دخل واکسیه
The engineer of my country is behind the shoe shine stand.
اینجا نابغه هامون همشون بورسیه تو غربن
Here, our geniuses are all on scholarships in the West,
نخوانم برن مجبورن راضی بشن قلبن
If they don't want to go, they are forced to agree in their hearts.
اینجا هرکی به خودش میگیره ژست سرباز
Here, everyone takes on the pose of a soldier,
حتی پرنده ها هم ندارن حس پرواز
Even the birds don't feel like flying.
اینجا واسه ی خودش داره هر کی قبله ای
Here, everyone has their own Qibla,
کسی فکر تو نیست تا وقتی زنده ای
Nobody thinks about you while you're alive.
کناره هر راه راست هزار تا بیراهه هستش
There are a thousand wrong paths next to every right path,
آینده ای نداری چون ایران بیمار نسلش
You have no future because Iran is sick with its generation.
تا بخوای بجنبی پشتیا زیرت میکنن
As soon as you want to move, the people behind you will bring you down,
خیلی راحت سختیا پیرت میکنن
Hardships will age you very easily.
چشمای منه بازم میشه از غم خیس
My eyes are wet with sadness again,
قلمو میندازم توانی تو دستم نیست
I throw down my pen, there is no strength in my hands.
فقط با رفتن راه میشه به جایی رسید
Only by leaving can you get somewhere,
اینجا واسه رسیدن راهی جز رفتن نیست
Here, there is no way to reach except by leaving.
اینجا خاک اجداد منه ایران من
This is the land of my ancestors, my Iran,
داره هر روز بازم میشه ویرانه تر
It's becoming more and more ruined every day.
چرا عادت داری بالاسرت شلاق باشه ؟
Why are you used to having a whip above your head?
وقتی ستاره ای نداری تو شبهات آره
When you have no stars in your nights, yes.
بنویس با خون مردم بی ستاره
Write with the blood of people without stars,
بنویس از جوونی که زندانو پیشه داره
Write about the young man who has a prison as a profession.
بنویس عاقبت ماها در به درییه
Write that our fate is homelessness,
اینجا ایرانه گربه ی قلب زمینه
This is Iran, the cat with a heart of the earth.
برگرفته شده از bahramofficial.blog.ir
Taken from bahramofficial.blog.ir






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.